Заимствования из арабского и персидского языков

Туркменский язык, являясь частью тюркской языковой семьи, подвергался значительному влиянию со стороны других языков, в том числе арабского и персидского. Это влияние особенно проявляется в лексике и частично в грамматике, что связано с историческими и культурными контактами Туркменистана с арабскими и персидскими народами.

Арабские заимствования

Арабские заимствования в туркменском языке начали поступать с распространением ислама в Центральной Азии. Значительная часть этих заимствований связана с религиозной терминологией, а также с развитием науки, медицины, философии и права. Арабский язык оказал сильное влияние на все тюркские языки, и туркменский язык не стал исключением.

Лексика

Арабские заимствования в туркменском языке разнообразны и охватывают следующие области:

  1. Религиозные термины:

    • «намаз» (молитва)
    • «дуа» (молитва, просьба)
    • «сура» (глава Корана)
    • «хадж» (паломничество)
  2. Научная и философская лексика:

    • «философия» (философия)
    • «математика» (математика)
    • «астрономия» (астрономия)
  3. Юридическая лексика:

    • «фикх» (исламская юриспруденция)
    • «шариат» (мусульманское право)
  4. Слова, связанные с культурой и бытом:

    • «сувар» (конь)
    • «михраб» (ниша для молитвы)
    • «китаб» (книга)

Значительное количество арабизмов в туркменском языке связано именно с религиозной и культурной сферой, где арабский язык долгое время являлся языком науки и религии.

Грамматические особенности

Несмотря на обширное заимствование лексики, грамматика туркменского языка осталась в основном неизменной. Арабские заимствования обычно интегрируются в туркменский язык как существительные, причём их склонение подчиняется типичным правилам для существительных туркменского языка. Некоторые заимствованные слова могут сохранять специфическую фонетику арабского языка, но в целом они приспособлены к туркменскому произношению.

Персидские заимствования

Персидский язык также оказал глубокое влияние на туркменский язык, особенно в тех сферах, где встречались культурные, торговые и дипломатические связи между персидскими и туркменскими народами. Это влияние ярче всего проявляется в лексике, где персидские заимствования охватывают такие области, как культура, искусство, государственное управление, а также повседневная жизнь.

Лексика

Персидские заимствования также многочисленны, особенно в следующих сферах:

  1. Культура и искусство:

    • «шах» (царь)
    • «софа» (диван)
    • «книга» (книга)
  2. Государственное управление и политика:

    • «деван» (государственная канцелярия)
    • «эмир» (правитель)
    • «палван» (силач)
  3. Пищевые и бытовые термины:

    • «кебаб» (шашлык)
    • «пилав» (плов)
    • «чай» (чай)

Как и в случае с арабизмами, персидские слова, заимствованные в туркменский язык, приспосабливаются к его грамматическим правилам, принимая туркменские окончания и склонения.

Грамматические особенности

Персидские заимствования, как правило, сохраняют свою форму, но могут претерпевать некоторые изменения, связанные с туркменским синтаксисом и морфологией. Например, существительные, заимствованные из персидского, склоняются по туркменским правилам, а некоторые глаголы и прилагательные, заимствованные из персидского, могут изменяться по туркменским паттернам спряжения и согласования.

Влияние в речи

Как арабские, так и персидские заимствования активно используются в разговорной речи, особенно в контекстах, связанных с религией, культурой, традициями и официальными мероприятиями. В повседневном языке туркменского народа присутствуют все эти заимствования, что подчеркивает многослойность исторического и культурного контекста языка.

Заключение

Заимствования из арабского и персидского языков в туркменском языке играют важную роль в формировании его лексического состава. Эти заимствования отражают сложные исторические связи и культурные обмены, а также свидетельствуют о динамике языка, который адаптирует внешние элементы в рамках своих структурных особенностей.