В тайском языке грамматическая категория вида выражает характер протекания действия во времени: завершённость, длительность, повторяемость, однократность и другие аспекты. В отличие от индоевропейских языков, в тайском языке вид не выражается морфологически, то есть не существует глагольных форм, специально изменяемых по виду. Вместо этого используются аналитические конструкции, контекстуальные средства, служебные слова, частицы, а также порядок слов и повторение.
В тайском языке совершённость действия чаще всего выражается с помощью частицы แล้ว /lɛ́ɛo/ (‘уже’, ‘завершилось’), которая помещается после сказуемого:
เขากินข้าวแล้ว kháo kin khâao lɛ́ɛo ‘Он уже поел’ / ‘Он поел (действие завершено)’
ฉันทำงานเสร็จแล้ว chǎn tham-ngaan sèt lɛ́ɛo ‘Я уже закончил(а) работу’
Эта частица может также передаваться в переводе как маркер результативности.
Для выражения несовершённого вида часто используется частица กำลัง /kamlang/, помещаемая перед сказуемым. Она обозначает, что действие находится в процессе выполнения:
เขากำลังกินข้าว kháo kamlang kin khâao ‘Он ест (сейчас)’
ฉันกำลังเรียนภาษาไทย chǎn kamlang rian phaasǎa thai ‘Я учу тайский язык (в процессе)’
Также может использоваться конструкция อยู่ /yùu/ после глагола, обозначающая состояние продолжающегося действия:
Частицы กำลัง и อยู่ могут употребляться вместе, усиливая значение процесса:
Видовое значение начала или завершения действия выражается при помощи специальных глаголов-связок и служебных слов.
เริ่ม + глагол — ‘начать (что-то делать)’ ตัวอย่าง:
กำลังจะ + глагол — ‘собираться что-то делать’ (в перспективе, в будущем)
เสร็จ + глагол или как самостоятельный глагол — ‘завершить’
ทำ…เสร็จ — аналитическая конструкция с глаголом ‘сделать’ и результативным маркером
Для выражения многократного или повторяющегося действия используются следующие средства:
บ่อย /bɔ̀i/ — ‘часто’
เคย /khooei/ — ‘иметь опыт чего-либо’ (указывает на то, что действие происходило ранее)
มักจะ /mák cà/ — ‘обычно’
Выражение одноразовости и моментальности действия может достигаться при помощи контекста, повтора глагола, а также специальных слов:
ทันที /thanthii/ — ‘сразу’, ‘немедленно’
เดี๋ยวเดียว /dǐao diao/ — ‘мгновенно’, ‘на короткое время’
Повторение глагола может выражать многократность, постепенность или игривость:
ดูๆไปก่อน duu duu pai kɔ̀ɔn ‘Посмотри (пока) немного’ (присмотрись)
ลองๆทำดู lɔɔng lɔɔng tham duu ‘Попробуй (потихоньку) сделать’
Редупликация иногда передаёт смягчение действия или неформальность в общении.
Значение вида с упором на результативность и достижение определённого состояния выражается через конструкцию:
กริยา + จบ /còp/ — ‘закончить’
ได้ + результат
При отрицании аспектуальные маркеры сохраняются, но могут видоизменяться:
ยัง + ไม่ + глагол — ‘ещё не’ (несовершённость)
ไม่เคย + глагол — ‘никогда не’ (отрицательная повторяемость)
ไม่ได้ + глагол — ‘не (сделал)’ (отрицание совершённого действия)
Поскольку тайский язык аналитический, контекст играет ключевую роль. Часто видовое значение следует из ситуации, временных указателей и порядка слов:
Таким образом, грамматическая категория вида в тайском языке выражается не через изменение формы глагола, а через систему служебных слов, частицы, порядковые и контекстные средства, что требует от изучающего высокого внимания к нюансам конструкции и контекста.