Выражение даты

Выражение даты в тайском языке

Тайский язык обладает собственной системой выражения календарных дат, которая тесно связана с буддийской традицией летоисчисления, а также с уникальной системой числительных и порядков. Чтобы грамотно выражать даты на тайском языке, необходимо учитывать как структуру календарной записи, так и правила использования числительных, месяцев, годов и обозначений дня недели.


Одной из ключевых особенностей выражения даты в тайском языке является использование буддийской эры (พุทธศักราช, пхуттхасаккарат, сокр. พ.ศ.). Годы в этой системе отсчитываются от предполагаемого года смерти Будды, который традиционно считается произошедшим в 543 году до н.э. Таким образом:

  • Буддийский год = Григорианский год + 543 Пример: 2025 (григорианский) → พ.ศ. 2568

В формальном или официальном контексте чаще всего используется буддийская эра. При этом перед числом года ставится аббревиатура พ.ศ., а после может добавляться слово ปี (‘год’), особенно в устной речи:

  • ปีพุทธศักราช 2568
  • พ.ศ. 2568
  • ปี 2568

Структура полной даты

В тайском языке порядок компонентов даты аналогичен западному стандарту: день – месяц – год.

Примеры:

  • วันที่ 5 กรกฎาคม พ.ศ. 2568 «5 июля 2568 года (по буддийскому летоисчислению)»

  • วันที่ 12 เมษายน ปี 2566 «12 апреля 2566 года»

В неформальной письменной речи могут опускаться слова วันที่ и ปี, оставаясь лишь числительные и названия месяцев.


Обозначение дня (числа месяца)

Для обозначения дня месяца используется количественное числительное с передающим слово วันที่ (‘дата, день месяца’). После него следует число без классификатора:

  • วันที่ 1 → первое число месяца
  • วันที่ 25 → двадцать пятое

Слово วันที่ часто используется только в официальной или письменной речи. В разговорной речи может быть опущено:

  • (วันที่) 14 กุมภาพันธ์ → 14 февраля

Названия месяцев

Названия месяцев в тайском языке являются заимствованиями из санскрита/пали и оканчиваются на -าคม (-akhom) или -ยน (-ayon), что указывает на их классификацию как месяца. Полный список:

Месяц Тайское название Транскрипция
Январь มกราคม móːk.kà.rá.kom
Февраль กุมภาพันธ์ kum.pʰaː.pʰan
Март มีนาคม mii.náa.kom
Апрель เมษายน mée.sǎa.yon
Май พฤษภาคม prʉ́t.sà.pʰaa.kom
Июнь มิถุนายน mí.tʰù.naː.yon
Июль กรกฎาคม kà.rá.ká.daa.kom
Август สิงหาคม sǐŋ.hǎː.kom
Сентябрь กันยายน kan.jáa.yon
Октябрь ตุลาคม tù.laa.kom
Ноябрь พฤศจิกายน prʉ́t.sà.ji.kà.yon
Декабрь ธันวาคม tʰan.waa.kom

При написании названия месяца число не требует классификатора и употребляется как обычное количественное числительное.


Год: числительные и особенности произношения

При произнесении или написании года, особенно в устной речи, тайцы часто называют каждую цифру по отдельности, а не целое число. Например:

  • พ.ศ. 2568 → สอง-ห้า-หก-แปด (2-5-6-8)

В более формальной речи или в письменной документации можно встретить и полное числительное:

  • พุทธศักราชสองพันห้าร้อยหกสิบแปด

Однако в повседневной устной практике удобнее использовать поцифровое произношение.


День недели

Для выражения даты также часто указывается день недели, особенно при планировании встреч, расписаний и т.д. Он ставится в начале конструкции:

День недели Тайское название Транскрипция
Воскресенье วันอาทิตย์ wan aa-thít
Понедельник วันจันทร์ wan jan
Вторник วันอังคาร wan ang-khaan
Среда วันพุธ wan pʰút
Четверг วันพฤหัสบดี wan phá-rʉ́-hàt-sa-baaw-dii
Пятница วันศุกร์ wan sùk
Суббота วันเสาร์ wan sǎo

Пример:

  • วันพฤหัสบดีที่ 10 ตุลาคม พ.ศ. 2568 «Четверг, 10 октября 2568 года»

Если число сопровождает день недели, то используется слово ที่ перед числом:

  • วันจันทร์ที่ 7 สิงหาคม

Упрощённые и цифровые форматы даты

В неофициальной обстановке (особенно при переписке, заполнении форм, расписаний и т.д.) используются цифровые форматы:

дд/мм/гг или дд/мм/гггг, при этом:

  • 10/04/66 → 10 апреля 2566 года (по буддийской эре)
  • 01/01/25 → 1 января 2525 года

Если используются две последние цифры года, то, как правило, это относится к буддийской эре, и слушатель/читатель определяет точное значение по контексту.


Частицы и конструкции для указания даты

Для уточнения даты применяются различные конструкции:

  • เมื่อวันที่ + число + месяц + год — «в дату…» เมื่อวันที่ 12 มีนาคม พ.ศ. 2567

  • ตั้งแต่วันที่…ถึงวันที่… — «с … по …» ตั้งแต่วันที่ 5 ถึงวันที่ 10 เมษายน

  • ภายในวันที่… — «не позднее чем…» กรุณาส่งเอกสารภายในวันที่ 20 กรกฎาคม


Использование календарных дат в речи и письме

Формальные письма, официальные документы, объявления требуют полного указания даты:

  • วันที่ 1 มกราคม พ.ศ. 2568

В повседневной речи возможны сокращения:

  • หนึ่งมกรา (1 ม.ค.)
  • สิบห้าสิงหา (15 ส.ค.)

Итоги оформления даты

Элемент Пример
День недели วันจันทร์
Число วันที่ 25
Месяц สิงหาคม
Год (буддийский) พ.ศ. 2567
Полная дата วันจันทร์ที่ 25 สิงหาคม พ.ศ. 2567

Точное и правильное использование календарных дат — важный элемент владения тайским языком как в письменной, так и в устной речи, особенно в формальных и административных контекстах.