Сравнительные союзы и конструкции

Сравнительные союзы и конструкции в тайском языке

Сравнительные конструкции в тайском языке являются важным грамматическим механизмом для выражения различий, сходства, превышения и других форм сравнения между объектами, действиями или состояниями. Эти конструкции могут реализовываться с помощью отдельных слов (союзов, предлогов), а также посредством устойчивых грамматических моделей, не всегда имеющих прямые эквиваленты в русском языке.


Сравнение, указывающее на то, что один объект обладает качеством в большей степени, чем другой, выражается с помощью конструкции:

A + Adj + กว่า (kwaa) + B

  • ตัวอย่าง:

    • เขา สูงกว่า ฉัน Он выше меня.
    • รถคันนี้ แพงกว่า คันนั้น Эта машина дороже той.

กว่า (kwaa) — ключевой маркер сравнения, аналог «чем» или «-ее» в русском языке. Его можно использовать как с прилагательными, так и с наречиями:

  • เธอ พูดเร็วกว่า ผม Она говорит быстрее меня.

Также в сравнительных конструкциях может опускаться компонент B, если он понятен из контекста:

  • เสื้อแดงสวยนะ แต่เสื้อขาว สวยกว่า Красная рубашка красивая, но белая — красивее.

Сравнение равенства

Для выражения равенства (эквивалентности по какому-либо признаку) используется конструкция:

A + Adj + เท่า(กับ) + B

  • ตัวอย่าง:

    • เขา สูงเท่ากับ ฉัน Он такой же высокий, как и я.
    • ราคานี้ แพงเท่ากับ ราคาที่แล้ว Эта цена такая же высокая, как и предыдущая.

Часто частица กับ опускается:

  • เธอ สวยเท่า พี่สาว Ты так же красива, как старшая сестра.

В неформальной речи возможны синонимичные варианты: เหมือนกับ, เหมือนกัน, พอๆ กัน. Их использование зависит от контекста:

  • เขา เหมือนกับพ่อ Он такой же, как отец.
  • เรา พอๆ กัน Мы одинаковы.

Сравнение неравенства (отрицательное сравнение)

Если необходимо подчеркнуть, что один объект не дотягивает до другого, используется:

A + ไม่ + Adj + เท่า(กับ) + B

  • ตัวอย่าง:

    • เขา ไม่สูงเท่ากับ ฉัน Он не такой высокий, как я.
    • ข้าวร้านนี้ ไม่อร่อยเท่า ร้านนั้น Еда в этом ресторане не такая вкусная, как в том.

Также возможно использование варианта ไม่…เท่าที่… при сравнении с неким пределом:

  • เขา ไม่ดีเท่าที่คิด Он не такой хороший, как я думал.

Конструкция «самый» (превосходная степень)

Сравнительная конструкция превосходной степени строится с использованием ที่สุด (thîi-sùt) — буквально «самый»:

A + Adj + ที่สุด

  • ตัวอย่าง:

    • เขา เก่งที่สุด Он самый умный.
    • นี่คือสิ่งที่ สำคัญที่สุด Это самое важное.

Также может быть добавлен сравнительный контекст:

  • ในกลุ่มนี้ เธอ สวยที่สุด В этой группе она самая красивая.

Выражение предпочтения

Для выражения предпочтения одного объекта другому может использоваться:

A + Verb/Adj + มากกว่า + B

  • ตัวอย่าง:

    • ฉัน ชอบกาแฟมากกว่าชา Я предпочитаю кофе чаю.
    • เขา อยู่บ้านมากกว่าออกไปเที่ยว Он предпочитает оставаться дома, чем выходить гулять.

Сравнение посредством фразовых выражений

Некоторые устойчивые выражения также используются для выражения сравнения:

  • ดีกว่า – «лучше»

    • ไปตอนนี้ ดีกว่า รออีก Лучше пойти сейчас, чем ждать.
  • แย่กว่า – «хуже»

    • สถานการณ์นี้ แย่กว่า ที่คิดไว้ Ситуация хуже, чем ожидалось.
  • เหนือกว่า – «превосходить» (формально)

    • เทคโนโลยีนี้ เหนือกว่า เทคโนโลยีเดิม Эта технология превосходит предыдущую.

Сравнение по количеству и числу

При сравнении численных характеристик используется конструкция:

A + มี + N + มากกว่า / น้อยกว่า + B

  • ตัวอย่าง:

    • เขา มีเงินมากกว่า ฉัน У него больше денег, чем у меня.
    • บริษัทนี้ มีพนักงานน้อยกว่า บริษัทเก่า В этой компании меньше сотрудников, чем в прежней.

Использование союзов: ยิ่ง…ยิ่ง…

Союз ยิ่ง…ยิ่ง… выражает корреляцию между двумя переменными, аналог русскому «чем… тем…»:

  • ยิ่งเรียนมาก ยิ่งเก่ง Чем больше учишься, тем умнее становишься.
  • ยิ่งกิน ยิ่งอ้วน Чем больше ешь, тем толще становишься.

Сравнение посредством структуры: กว่าเดิม, มากขึ้น, น้อยลง

กว่าเดิม — «чем раньше», «чем было»

  • เขาดู สุขภาพดีขึ้นกว่าเดิม Он выглядит здоровее, чем раньше.

มากขึ้น / น้อยลง — «больше» / «меньше»

  • ฉันต้องการเวลา มากขึ้น Мне нужно больше времени.
  • เขาพูด น้อยลง กว่าเมื่อก่อน Он стал говорить меньше, чем раньше.

Сравнительные конструкции с примером или стандартом

Иногда в тайском языке сравнение осуществляется через приведение примера (стандарта сравнения), особенно в художественной или образной речи. Используются конструкции:

  • เหมือน… เช่น…

    • เขา เหมือนเสือ เวลาโกรธ Он как тигр, когда злится.
  • คล้าย… กับ…

    • สีนี้ คล้ายกับ สีฟ้า Этот цвет похож на голубой.

Эллиптические и краткие формы сравнения

В разговорной речи возможно опущение компонентов сравнения при явной контекстуальной отсылке:

  • A: เสื้อเขาสวย
  • B: ของเธอ สวยกว่า У тебя красивее.

Или:

  • คนนี้น่ารัก
  • คนโน้น น่ารักกว่า А та — милее.

Таким образом, система сравнительных конструкций в тайском языке включает в себя не только элементарные формы с กว่า и เท่า, но и сложные структуры с семантикой предпочтения, количественной оценки, условной корреляции и выразительных сравнений. Владение этими структурами существенно повышает выразительность и точность речи.