Разговорные формы и сокращения

В тайском языке, как и в большинстве других языков, существует различие между формальным и разговорным стилем речи. Разговорные формы и сокращения играют ключевую роль в повседневной коммуникации, придавая речи легкость и непринужденность. В этой главе рассматриваются основные особенности разговорных форм, а также их использование в контексте сокращений и упрощений.

1. Разговорные формы глаголов

В тайском языке существует ряд разговорных форм глаголов, которые отличны от их форм в стандартном языке. Эти формы часто используются для выражения неформальности, дружелюбия или уважения. Ключевыми характеристиками таких форм являются:

  • Сокращение глаголов: В разговорной речи часто происходят сокращения глаголов, особенно в их окончаниях. Например:

    • «ทำ» (tham – делать) может быть сокращено до «ทำๆ» (tham-tham), что обозначает «делать что-то быстро или повторяющееся».
    • «ไป» (bpai – идти) может быть сокращено до «ไปๆ» (bpai-bpai), что используется, когда кто-то что-то делает многократно или когда речь идет о привычных действиях.
  • Форма глаголов в вопросах: Часто для выражения вопроса в разговорной речи используются упрощенные формы, например:

    • Вопросительное слово «ไหม?» (mái?) часто сокращается до «มั้ย?» (mái?), что делает вопрос более неформальным.
  • Использование частиц: В разговорной речи часто добавляются частицы, такие как «เลย» (loei), «นะ» (ná) и «ดิ» (dii), которые смягчают или усиливают значение высказывания:

    • «ทำเลยนะ» (tham loei ná) – «Сделай это прямо сейчас», где частица «นะ» смягчает просьбу.
    • «ไปดิ» (bpai dí) – «Ну, иди», в этой форме частица «ดิ» выражает настоятельность, но в дружелюбной форме.

2. Использование сокращений в тайских словах

Существует множество слов, которые в разговорной речи подвергаются сокращению. Это может касаться как глаголов, так и существительных, прилагательных и даже целых фраз. Основные виды сокращений включают:

  • Сокращения существительных:

    • Слово «อาหาร» (aa-hăan – еда) может быть сокращено до «ข้าว» (khâo), что обозначает не только рис, но и пищу в целом.
    • «รถยนต์» (rót-yon – автомобиль) сокращается до «รถ» (rót), что в разговорной речи является стандартным способом обозначить машину.
  • Сокращения прилагательных и наречий:

    • Прилагательное «สวย» (suay – красивый) может быть сокращено до «สวยๆ» (suay-suay) для выражения, что что-то очень красивое или много чего красивого.
    • Наречие «เร็ว» (reo – быстро) может быть сокращено до «เร็วจัง» (reo jang), что означает «очень быстро».
  • Сокращение фраз: В разговорной речи встречаются и сокращенные фразы. Например:

    • «ไปกินข้าวกันไหม» (bpai kin khâo kan mái?) может быть сокращено до «ไปกินข้าวไหม» (bpai kin khâo mái?) — «Пойдем поедим?»

3. Использование фамильярных форм

В тайском языке существует определенная структура обращения, где часто используется сокращение фамилий или имён. Такие формы создают более неформальную атмосферу и часто используются среди друзей, родственников или коллег:

  • Формы обращения с сокращением имени: Например, имя «ณัฐชา» (Nátchá) может быть сокращено до «ณัฐ» (Nát) для близких знакомых.
  • Использование кратких титулов: Титулы как «คุณ» (khun – господин/госпожа) часто сокращаются до «คุน» (khun) или могут быть совсем опущены в разговорной речи.

4. Сокращения в профессиональном и социальном контексте

Разговорные формы и сокращения также активно используются в профессиональной сфере, особенно в разговорах между коллегами или в неформальной беседе с начальством. Сокращения помогают создать атмосферу равенства, несмотря на официальное положение собеседников:

  • В корпоративной среде могут использоваться сокращения названий должностей, например:

    • «ผู้จัดการ» (phûu jàd-gaan – менеджер) может быть сокращено до «กจ.» (kàd-jàt) в письмах или разговорной речи.
  • В социальных сетях и в интернет-коммуникации широко распространены аббревиатуры и сокращения, такие как:

    • «ไม่ต้องห่วง» (mái dtông hùang – не переживай) сокращается до «ไม่ห่วง» (mái hùang).

5. Сленг и молодежные выражения

Сленг в тайском языке играет важную роль в разговорной речи. Особенно он активен среди молодежи, которая использует сокращения для создания личной и оригинальной манеры общения. Примеры таких выражений:

  • Использование слов с изменённым значением: Например, слово «ดี» (dii – хорошо) может быть преобразовано в «ดี๊ดี» (dii-dii) для выражения восторга.
  • Молодежные сокращения: «โอเค» (oké – окей) может быть сокращено до «โอ๊ย» (ôi), что обозначает согласие с чем-то, но с элементом усталости или раздражения.

6. Лексические сокращения и заимствования

Тайский язык активно заимствует слова из других языков, особенно английского, и часто сокращает их для удобства общения. В большинстве случаев эти сокращения не требуют изменений в произношении, но делают речь более быстрой и удобной:

  • Слова из английского языка часто сокращаются, например:

    • «แฟน» (faen – фан) от английского «fan» (поклонник).
    • «คอม» (khom – компьютер) от английского «computer».
  • Заимствования из китайского также могут быть сокращены, как в случае с словом «บะหมี่» (bà-mìi – лапша), которое часто сокращают до «หมี่» (mìi) в разговорной речи.

7. Особенности произношения в разговорной речи

Разговорный стиль также характеризуется изменением произношения слов. Например, в неформальных беседах часто происходит опускание звуков или слогов, что делает речь более плавной и менее формальной:

  • Слово «ยัง» (yang – еще) может произноситься как «ยังกั๊น» (yang-gân), что звучит более непринужденно.
  • В словах с высоким тоном, таких как «อะไร» (à-rai – что), может происходить его ослабление до «อ่ะไร» (à-rai) или даже до «ไร» (rai).

Таким образом, разговорные формы и сокращения в тайском языке являются важным элементом повседневной коммуникации, способствующим созданию более расслабленной и непринужденной атмосферы общения.