Пространственные предлоги

Пространственные предлоги в тайском языке

Пространственные отношения в тайском языке выражаются при помощи особых слов, которые можно назвать пространственными предлогами или послелогами. Эти элементы играют важную роль в передаче положения объекта в пространстве относительно другого объекта. В тайском языке они формируют конструкцию вместе с глаголами и существительными и подчиняются синтаксическим и семантическим законам языка.


Часто пространственные отношения в тайском выражаются следующей моделью:

[Субъект] + อยู่ (глагол “находиться”) + [объект ориентации] + [пространственный предлог]

Примеры:

  • เขาอยู่หลังบ้าน Он находится за домом.

  • หนังสืออยู่บนโต๊ะ Книга лежит на столе.

Глагол อยู่ выполняет функцию связки и маркера локативной ситуации. Он необходим для выражения статического положения объекта в пространстве.


Классификация пространственных предлогов

Пространственные предлоги можно условно разделить по типу пространственного отношения:

1. Над, под, на

  • บน (bon) — на (поверхности) ตัวอย่าง: โทรศัพท์อยู่บนโต๊ะ — Телефон лежит на столе.

  • ใต้ (tai) — под ตัวอย่าง: แมวอยู่ใต้เตียง — Кошка под кроватью.

  • ข้างบน (kâang bon) — вверху, сверху ตัวอย่าง: หนังสืออยู่ข้างบนชั้น — Книга на верхней полке.

  • ข้างล่าง (kâang lâang) — внизу, снизу ตัวอย่าง: รองเท้าอยู่ข้างล่างโต๊ะ — Туфли под столом.

2. Перед, за, между

  • หน้า (nâa) — перед ตัวอย่าง: รถอยู่หน้าบ้าน — Машина перед домом.

  • หลัง (lǎng) — за, позади ตัวอย่าง: โรงเรียนอยู่หลังวัด — Школа за храмом.

  • ระหว่าง (rá-wàang) — между ตัวอย่าง: โรงแรมอยู่ระหว่างห้างกับธนาคาร — Отель находится между торговым центром и банком.

3. Сбоку, рядом, около

  • ข้าง (kâang) — сбоку, рядом ตัวอย่าง: ฉันนั่งข้างเธอ — Я сижу рядом с тобой.

  • ใกล้ (glâi) — близко, возле ตัวอย่าง: โรงพยาบาลอยู่ใกล้บ้าน — Больница рядом с домом.

  • ถัดจาก (thàt jàak) — непосредственно за, следующий после ตัวอย่าง: ร้านหนังสือถัดจากร้านกาแฟ — Книжный магазин сразу за кофейней.

4. Внутри, снаружи, вокруг

  • ใน (nai) — внутри ตัวอย่าง: เงินอยู่ในกระเป๋า — Деньги в кошельке.

  • นอก (nɔ̂ɔk) — снаружи ตัวอย่าง: เขาอยู่ข้างนอก — Он снаружи.

  • รอบๆ (rɔ̂ɔp rɔ̂ɔp) — вокруг ตัวอย่าง: เดินรอบๆบ้าน — Ходить вокруг дома.


Форма с определяющим существительным

Во многих случаях пространственный предлог требует наличия существительного, которое уточняет положение. Например:

  • ข้างโต๊ะ (рядом со столом) — “ข้าง” нуждается в существительном, чтобы сформировать локативную конструкцию.
  • ในกล่อง (в коробке) — “в” требует указания, внутри чего находится предмет.

Эти предлоги выступают как постпозиционные элементы и сопровождаются существительным без артиклей и других служебных слов. Модификаторы типа นี้ (этот), นั้น (тот) могут использоваться после определяющего существительного:

  • ใต้โต๊ะนี้ — под этим столом
  • บนตึกนั้น — на том здании

Предлоги и указание направления

Некоторые пространственные элементы могут быть использованы и для обозначения направления движения, а не только статического положения. В этом случае они сочетаются с глаголами движения:

  • ไปในบ้าน — идти внутрь дома
  • เดินออกนอกห้อง — выйти из комнаты

Слова เข้า (войти) и ออก (выйти) могут добавляться к предлогам:

  • เข้าในตู้เย็น — войти в холодильник
  • ออกนอกประเทศ — покинуть страну

Сложные пространственные выражения

Комбинации нескольких элементов образуют более сложные пространственные описания:

  • อยู่ข้างหลังประตู — находиться за дверью (сзади от нее)
  • เดินไปใต้สะพาน — идти под мостом

Такие сочетания часто встречаются в разговорной и письменной речи и обладают более точной локативной семантикой.


Отличие от европейских предлогов

Следует учитывать, что тайские пространственные предлоги по своей природе ближе к постпозициям. Они не используются как отдельные предлоги перед существительными, а скорее как составные части конструкций, которые описывают локативные отношения. Это делает синтаксическую природу тайской локативности ближе к изолирующим языкам, где порядок слов и наличие глагола-экзистенциала (например, อยู่) играют ключевую роль.


Употребление без глагола “อยู่”

В некоторых случаях, особенно в неформальной или письменной речи, “อยู่” может опускаться, особенно если конструкция ясна из контекста или когда используется глагол движения:

  • เขานั่งข้างฉัน — Он сидит рядом со мной (без อยู่, так как “นั่ง” уже описывает положение)

  • เด็กไปหลังโรงเรียน — Ребенок пошёл за школу (движение делает อยู่ ненужным)


Частотные ошибки и межъязыковое влияние

Изучающие тайский язык, особенно носители языков с предлогами (например, русского или английского), часто допускают следующие ошибки:

  • Неверное употребление существительных без пространственного маркера (например, อยู่บ้าน вместо อยู่ในบ้าน при желании подчеркнуть “внутри”).
  • Ошибочное упущение глагола อยู่ в конструкциях, описывающих состояние, а не действие.
  • Подстановка предлога в неправильное место (например, перед существительным, как в европейских языках).

Особенности письменного и разговорного употребления

В письменной речи пространственные конструкции, как правило, полнее, точнее, а глагол อยู่ используется чаще. В разговорной речи возможны опущения, редукции, эллипсис:

  • หนังสือในกระเป๋า — Книга в сумке (без อยู่, но смысл ясен)
  • อยู่ใกล้ๆนี่เอง — Прямо здесь рядом

Закреплённые выражения и устойчивые сочетания

Некоторые пространственные предлоги входят в устойчивые выражения и приобретают идиоматическое значение:

  • ใต้โต๊ะ (букв. “под столом”) — может означать втайне, подпольно (по смыслу как русское “под столом”)
  • นอกใจ (букв. “вне сердца”) — изменять (в любви)

В таких случаях пространственная семантика переосмысляется метафорически.


Точное понимание пространственных конструкций и владение их использованием является важным элементом овладения тайским языком, особенно при создании описательных высказываний и передаче физических и абстрактных отношений между объектами.