Отрицание возможности в тайском языке
В тайском языке отрицание возможности реализуется с помощью ряда специфических конструкций, в которых сочетаются модальные глаголы, частицы отрицания и лексические средства, указывающие на невозможность выполнения действия. Такие конструкции тесно связаны с категорией модальности и грамматикой глагола, и требуют детального рассмотрения с точки зрения синтаксиса, семантики и прагматики.
Глагол ได้ в утвердительных конструкциях выражает возможность, разрешение или способность что-либо сделать:
Однако в отрицательной форме ไม่ได้ /mâi dâi/ он выражает невозможность по объективным причинам: нехватка условий, обстоятельств, разрешения или способностей:
???? Частица ไม่ ставится перед ได้, образуя синтетическую конструкцию ไม่ได้, которая выступает как единое модальное отрицание.
При наличии инфинитива или глагольной группы ไม่ได้ ставится перед всей конструкцией:
Когда ได้ употребляется в постпозиции к глаголу (чаще в утвердительной речи), отрицание требует перестройки:
В формальной и книжной речи используется конструкция ไม่สามารถ (не способен, неспособен), которая синонимична ไม่ได้, но имеет более официальный оттенок и подчеркивает объективную невозможность:
???? Конструкция ไม่สามารถ…ได้ — аналитическая, с ได้ на конце, что характерно для книжного языка.
Важно различать невозможность как объективное отсутствие условий, и запрет (невозможность по причине недопустимости действия). Последнее выражается через ห้าม /hâam/ — «запрещено»:
???? Невозможность по причине запрета не выражается через ไม่ได้, а требует конструкции ห้าม или описательных выражений, например: ไม่ควร — «не следует», ไม่อนุญาต — «не разрешено».
Конструкция | Регистр | Пример | Перевод |
---|---|---|---|
ไม่ได้ + V | разговорный | ผมไม่ได้ไป | Я не мог пойти |
ไม่สามารถ + V + ได้ | формальный | เขาไม่สามารถตอบคำถามได้ | Он не может ответить на вопрос |
Конструкция (จึง)ทำไม่ได้ используется для выражения невозможности, обусловленной логически предшествующим фактором:
В тайском языке, помимо модальных и грамматических средств, широко используется лексическая синонимия для выражения невозможности:
ไม่ไหว — не в состоянии, не вынести
ไม่ทัน — не успеть
ไม่พร้อม — не готов
???? Эти конструкции используются преимущественно в разговорной речи и придают эмоциональную или субъективную окраску высказыванию.
Для выражения невозможности в будущем тайский язык использует те же конструкции с добавлением временных маркеров (напр. จะ):
???? Частица จะ (будущее время) ставится перед ไม่ได้, при этом вся конструкция сохраняет порядок: จะ + ไม่ได้ + V
Для образования вопросительных конструкций, в которых спрашивается о возможности, используется ได้ไหม, а при отрицательном предположении — ไม่ได้เหรอ или ไม่ได้หรือ:
Некоторые модальные глаголы могут сочетаться с ไม่ได้ для передачи невозможности:
จะไม่ได้ต้อง… — Не нужно будет…
ไม่ควร + ได้ — употребляется редко, так как ควร и ได้ вместе выражают семантический конфликт, предпочтительнее:
Тип невозможности | Пример | Комментарий |
---|---|---|
Фактическая | ผมไม่ได้กินข้าว | Я не ел (по факту не получилось) |
Гипотетическая | ถ้าเขาไม่ช่วย ฉันจะทำไม่ได้ | Если он не поможет, я не смогу сделать это |
Краткое сравнение основных форм
Возможность | Невозможность | Комментарий |
---|---|---|
ไปได้ — могу пойти | ไปไม่ได้ — не могу пойти | Объективное невозможие |
สามารถไปได้ — способен идти | ไม่สามารถไปได้ — неспособен идти | Формальное выражение невозможности |
เดินไหว — способен идти | เดินไม่ไหว — не в состоянии идти | Физическая невозможность |
Такая разветвленная система отрицания возможности в тайском языке требует внимания к контексту, регистру и типу невозможности, а также учета модальных и грамматических взаимодействий в пределах высказывания.