Общие способы отрицания в тайском языке
В тайском языке отрицание играет важную роль в передаче смысла высказывания. Система отрицания сравнительно проста по своей структуре, однако она обладает высокой степенью нюансировки и чувствительна к контексту и прагматике. Отрицательные конструкции формируются преимущественно с помощью частицы ไม่ [mâj], однако в зависимости от семантики, времени, модальности или вежливости могут использоваться и другие элементы: ไม่ได้, ยังไม่, ไม่เคย, ไม่ต้อง, อย่า, ห้าม и др.
Основной и универсальной отрицательной частицей в тайском языке является ไม่. Она помещается перед глаголом, прилагательным или эквивалентом сказуемого, чтобы выразить простое отрицание.
เขาไป → เขาไม่ไป kʰáw paj → kʰáw mâj paj «Он идёт» → «Он не идёт»
เธอสวย → เธอไม่สวย tʰəə sǔaj → tʰəə mâj sǔaj «Она красивая» → «Она некрасивая»
Таким образом, не выражается постпозиционно к подлежащему и препозиционно к предикативному компоненту.
Если необходимо указать, что действие не происходило в прошлом, используется конструкция ไม่ได้ (mâj dâj), в которой частица ไม่ комбинируется с показателем прошедшего времени ได้.
ฉันกินข้าว → ฉันไม่ได้กินข้าว čʰǎn kin kʰâaw → čʰǎn mâj dâj kin kʰâaw «Я ела» → «Я не ела»
เขาทำงาน → เขาไม่ได้ทำงาน kʰáw tʰam ŋaan → kʰáw mâj dâj tʰam ŋaan «Он работал» → «Он не работал»
Важно понимать, что ได้ в утвердительном значении указывает на успешность действия, а в комбинации с ไม่ она выражает отрицание факта совершения действия в прошлом.
Для выражения отрицания действия, которое не произойдёт в будущем, используется конструкция จะไม่ (čà mâj), где จะ — маркер будущего времени.
ฉันจะไป → ฉันจะไม่ไป čʰǎn čà paj → čʰǎn čà mâj paj «Я пойду» → «Я не пойду»
เขาจะโทรหาเธอ → เขาจะไม่โทรหาเธอ kʰáw čà tʰoo hǎa tʰəə → kʰáw čà mâj tʰoo hǎa tʰəə «Он позвонит тебе» → «Он не позвонит тебе»
Конструкция ไม่เคย (mâj kʰəəy) используется для выражения никогда ранее не делал, подчёркивая отсутствие жизненного опыта или повторяемости действия.
ฉันไปญี่ปุ่น → ฉันไม่เคยไปญี่ปุ่น čʰǎn paj jîi-pùn → čʰǎn mâj kʰəəy paj jîi-pùn «Я была в Японии» → «Я никогда не была в Японии»
เขากินหอย → เขาไม่เคยกินหอย kʰáw kin hɔ̌j → kʰáw mâj kʰəəy kin hɔ̌j «Он ел моллюсков» → «Он никогда не ел моллюсков»
Эта конструкция не требует дополнительной маркировки времени: неопытность подразумевает прошедшее.
Для выражения отсутствия необходимости или обязательности действия используется конструкция ไม่ต้อง (mâj tɔ̂ŋ), близкая по значению к «не нужно», «не обязательно».
คุณต้องทำ → คุณไม่ต้องทำ kʰun tɔ̂ŋ tʰam → kʰun mâj tɔ̂ŋ tʰam «Тебе нужно сделать» → «Тебе не нужно делать»
เธอต้องจ่ายเงิน → เธอไม่ต้องจ่ายเงิน tʰəə tɔ̂ŋ càaj ŋən → tʰəə mâj tɔ̂ŋ càaj ŋən «Ей нужно платить» → «Ей не нужно платить»
Если требуется сформулировать запрет или негативный императив, используется частица อย่า (jàa), стоящая перед глаголом. Она близка по значению к русскому «не делай».
อย่าไป jàa paj «Не ходи» / «Не иди»
อย่าพูดแบบนั้น jàa pʰûut bæ̀æp nán «Не говори так»
อย่าลืม jàa lɯɯm «Не забудь»
Для более жёсткого запрета (особенно в письменных, формальных или административных контекстах) используется слово ห้าม (hâam), эквивалентное «запрещается».
ห้ามสูบบุหรี่ hâam sùup bù-rìi «Курить запрещено»
ห้ามเข้า hâam kʰâw «Вход воспрещён»
В отличие от อย่า, которое передаёт устный запрет или совет, ห้าม — это запрет, исходящий от авторитета или официального источника.
Так как в тайском языке прилагательные и имена могут выступать в роли сказуемого без связки, их отрицание также формируется с помощью ไม่, как и у глаголов:
เขาไม่รวย kʰáw mâj ruaj «Он не богат»
ฉันไม่ครู čʰǎn mâj kʰruu «Я не учитель»
Нередко можно встретить сложные отрицательные конструкции с сочетанием разных отрицательных маркеров, например, ยังไม่ได้ (jaŋ mâj dâj) — «ещё не сделал»:
ฉันยังไม่ได้กิน čʰǎn jaŋ mâj dâj kin «Я ещё не поел»
เขายังไม่มา kʰáw jaŋ mâj maa «Он ещё не пришёл»
В таких случаях ยัง (jaŋ) фокусирует внимание на незавершённости или ожидаемости действия.
Для выражения удивления, раздражения или недоверия к отрицанию может использоваться усиленная интонация или дублирование элементов:
ไม่ไปเหรอ? mâj paj rə̌ə? «Правда не идёшь?»
ไม่ใช่! mâj châj! «Нет!» / «Это не так!»
Не путать: ไม่ใช่ (mâj châj) — «не является», используется для отрицания тождественности или классификации:
Система отрицания в тайском языке характеризуется высокой регулярностью при базовой форме (ไม่ + глагол/предикат) и богато нюансированной системой дополнительных конструкций, выражающих временные, модальные, императивные и экспрессивные значения. Правильное употребление каждой формы зависит от временного контекста, коммуникативной цели и степени формальности.