Дробные числительные в тайском языке
Тайский язык обладает разветвлённой системой числительных, включающей не только количественные и порядковые, но и дробные. Последние применяются при обозначении долей, делений на части и при выражении чисел, содержащих дробную часть (например, «полтора», «три с четвертью», «одна треть» и пр.). Дробные числительные в тайском языке имеют свои устойчивые грамматические модели, определённый словарный состав и морфосинтаксические особенности.
Основная структура
Базовая конструкция для образования простых дробей (аналогов «одна вторая», «три четвёртых» и пр.) следующая:
числительное (числитель) + ส่วນ /sùan/ + числительное (знаменатель)
Примеры:
Слово ส่วน /sùan/ буквально означает «часть», «доля», и функционирует как обязательный маркер дробной структуры. Оно не может быть опущено.
Числитель “1” в составе дробей
Когда числителем является единица (หนึ่ง), в разговорной речи её часто опускают, особенно если контекст ясен. Однако в формальной или письменной речи หนึ่ง может сохраняться:
Тем не менее, при необходимости подчёркивания количества или в юридических/финансовых текстах หนึ่ง рекомендуется сохранять.
Порядок слов и отсутствие инверсии
В отличие от европейских языков (например, английского «three fourths» или русского «три четвёртых»), где числитель ставится перед знаменателем, тайский сохраняет тот же порядок, но знаменатель отделяется словом ส่วน, тем самым исключая неоднозначность.
Смешанные дроби
Для обозначения смешанных чисел (например, 2 ½) используется простая последовательность:
целое число + дробь
Примеры:
Связка กับ /gàp/ («и») соединяет целую и дробную части. Это аналог русской конструкции «два с половиной».
Десятичные дроби
Для выражения десятичных дробей (0.5, 3.14 и т.д.) используется слово จุด /jùt/, что дословно означает «точка» (десятичная точка).
целая часть + จุด + последовательность цифр дробной части (поодиночке)
Примеры:
Цифры после точки проговариваются по отдельности, каждая как самостоятельное числительное, а не как целые числа.
Особый случай: «половина»
Для выражения «половина» используется отдельное слово — ครึ่ง /khrʉ̂ng/.
Это слово употребляется в ряде устойчивых конструкций:
Более употребительное:
Другие доли и лексические формы
Некоторые дробные значения передаются лексически, вне системы ส่วน. Такие формы необходимо запомнить отдельно:
Тайский | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
ครึ่ง | /khrʉ̂ng/ | половина |
เสี้ยว | /sîao/ | маленькая часть, доля |
เศษ | /sèet/ | остаток, обломок; в контексте дробей – остаточная часть (аналог «дроби» в «целая и дробная часть») |
Слово เศษ может также использоваться в конструкции เศษ + дробь, чтобы подчеркнуть дробную часть:
Использование дробей в математическом и разговорном контексте
Математический контекст:
Разговорная речь:
Особенности правописания и фонетики
Числа с процентами
Для выражения процентов используется слово เปอร์เซ็นต์ /bpəə-səən/, заимствованное из английского percent:
Если же необходимо выразить дробный процент, используется либо десятичное число, либо дробь:
Сравнение с другими числительными
Тип числительного | Маркер | Пример |
---|---|---|
Количественные | (нет) | สาม — три |
Порядковые | ที่ /thîi/ | ที่สาม — третий |
Дробные | ส่วน /sùan/ | สองส่วนสาม — две трети |
Десятичные | จุด /jùt/ | หนึ่งจุดห้า — 1.5 |
Смешанные | กับ /gàp/ | สามกับหนึ่งส่วนสี่ — 3¼ |
Половинные | ครึ่ง /khrʉ̂ng/ | ครึ่งวัน — полдня |
Дробные числительные в тайском языке представляют собой строго структурированную, но при этом гибкую категорию, чётко различающуюся на математически-точные конструкции с использованием ส่วน, более разговорные выражения с ครึ่ง, а также десятичные дроби с จุด. Правильное употребление дробей требует знания не только лексических единиц, но и контекста, в котором они применяются.