Средний залог

Средний залог в тамильском языке

Средний залог (или медийный залог) в тамильском языке – это грамматическая категория, отражающая действия, выполняемые субъектом, которые оказывают влияние на самого себя или в которых субъект является одновременно и исполнителем, и получателем действия. Это отличается от активного и страдательного залога, где субъект либо выполняет действие, либо испытывает его.

Средний залог в тамильском языке чаще всего образуется с помощью специфических глагольных окончаний, которые добавляются к основе глагола. В отличие от других типов залога, средний залог имеет особые суффиксы, которые могут различаться в зависимости от времени, наклонения, лица и числа.

Пример образования среднего залога:

  • வரு (varu) — “приходить” (глагол в активной форме).

    • В среднем залоге: வரு (varu) — “приходить” (не изменяется в настоящем времени, но может изменяться в других временах).

    Например, в прошедшем времени:

    • வர்ந்துவிட்டது (varṉṯuviṭṭatu) — “пришло (к себе)”.
    • வந்துவிடும் (vanṯuviṭum) — “придет (к себе)”.

Употребление среднего залога

Средний залог в тамильском языке используется в различных контекстах. Он может означать, что действие возвращается на самого субъекта, а также в случаях, когда субъект выполняет действие, не направленное на внешнее воздействие, а на его собственные потребности.

Примеры использования среднего залога:

  1. கணவருடன் பேசுகிறேன் (kaṇavaruṭaṉ pēcuhiṟēṉ) — “Я разговариваю с мужем”, где глагол “поговорить” не подразумевает прямого воздействия на собеседника.
  2. பயந்து விட்டேன் (payantu viṭṭēṉ) — “Я испугался”, где глагол «испугаться» отражает действия, направленные на самого субъекта.

Средний залог в различных временах

Средний залог, как и в других языках, может использоваться в различных временных формах: настоящем, прошедшем, будущем.

Настоящее время

В настоящем времени форма глагола в среднем залоге часто совпадает с его активной формой. Однако в некоторых случаях добавляется суффикс, который указывает на средний залог.

Пример:

  • வெளியே போகிறேன் (veḷiyē pōkiṟēṉ) — “Я иду (к себе)” (в значении “я выхожу”).

Прошедшее время

В прошедшем времени для образования среднего залога в основном используется суффикс -துவிட்டது (-ṯuviṭṭatu), который присоединяется к основе глагола.

Пример:

  • சாப்பிட்டேன் (cāppiṭṭēṉ) — “Я поел (сам для себя)”.

Будущее время

Будущее время в среднем залоге также формируется с использованием соответствующих суффиксов, которые могут варьироваться в зависимости от лица и числа.

Пример:

  • செல்லப் போகிறேன் (cellap pōkiṟēṉ) — “Я пойду (к себе)”.

Переход от активного к среднему залогу

Во многих случаях глаголы, которые в активной форме имеют прямое значение, в среднем залоге превращаются в действия, направленные на сам субъект. В этом случае происходят изменения в смысле глагола, и действия начинают восприниматься как направленные на самого себя, не на другого человека.

Пример:

  • கொடுத்தேன் (koṭuttēṉ) — “Я дал (кому-то)”.
  • கொடுத்துவிட்டேன் (koṭuttuviṭṭēṉ) — “Я отдал (сам себе)”.

Особенности использования среднего залога в тамильском языке

  1. Смысловая нагрузка: Средний залог часто используется для выражения действий, которые имеют значимость для субъекта, то есть результат действия остается внутри субъекта.

  2. Применение с возвратными глаголами: Средний залог часто встречается в случае возвратных действий, например, при выражении таких понятий, как «позаботиться о себе», «сделать что-то для себя» и так далее.

  3. Невозможность прямого существования: Средний залог не всегда имеет явное противопоставление, как в других языках, таких как русский или английский. Например, некоторые глаголы, образующие средний залог, не могут использоваться в активной форме, так как их значение направлено исключительно на субъекта.

  4. Место в предложении: Глаголы в среднем залоге сохраняют привычный порядок в предложении, но их синтаксическое использование может изменяться в зависимости от контекста. В более сложных предложениях с несколькими глаголами, глаголы в среднем залоге могут быть ограничены определёнными структурами.

Пример применения в диалогах

  1. А: நீ எங்கே போகிறாய்? (nī eṅkē pōkiṟāy?) — “Куда ты идешь?”

    Б: நான் கண்ணையும் பார்த்துவிட்டு வருகிறேன். (nāṉ kaṇṇaiyum pārttuviṭṭu varugiṟēṉ) — “Я посмотрю в зеркало и вернусь.”

  2. А: நீ என்னை கண்டு சந்தோஷமாக இருந்தாயா? (nī eṉṉai kaṇḍu cantōṣamāka irundāyā?) — “Ты был счастлив, увидев меня?”

    Б: ஆமாம், நானும் சந்தோஷமாக இருந்தேன். (Āmām, nāṉum cantōṣamāka irundēṉ) — “Да, я тоже был счастлив.”

Заключение

Средний залог в тамильском языке играет важную роль в грамматической структуре и синтаксисе. Он позволяет различать типы действий, где субъект является как исполнителем, так и получателем действия. Этот залог активно используется в языке для обозначения личных, возвратных действий, что отличает его от активного и страдательного залогов.