Типология синонимии в таджикском языке
Синонимы — это слова одной части речи, имеющие одинаковое или близкое лексическое значение, но различающиеся по звучанию, а нередко и по стилистической окраске, употреблению или оттенкам значения. В таджикском языке, как и в других иранских языках, синонимия представляет собой важную часть лексической системы и активно функционирует в художественной, разговорной, публицистической и научной речи.
Синонимические отношения в таджикском языке особенно ярко проявляются в результате многослойности лексического состава, где наряду с исконными персо-таджикскими словами функционируют заимствования из арабского, тюркских языков, русского и других источников.
Синонимы в таджикском языке можно классифицировать по различным основаниям:
а) Полные (абсолютные) синонимы Такие слова полностью совпадают по значению и взаимозаменяемы в любом контексте. В таджикском языке они крайне редки и чаще встречаются в специальных терминосистемах или среди заимствований:
б) Частичные (относительные) синонимы Основная масса синонимов таджикского языка относится к этому типу. Они близки по значению, но различаются стилистически, эмоционально-оценочно или по сочетаемости:
а) Исконные и заимствованные синонимы Заимствования часто вступают в синонимические отношения с исконными таджикскими словами:
б) Межязыковые (иноязычные) параллели Особенность таджикского языка — сосуществование нескольких синонимов из разных языков. Например:
а) Нейтральные и экспрессивные синонимы Стилистическая дифференциация — одна из основных характеристик таджикской синонимии:
б) Просторечные и литературные формы Сравните:
а) Синонимы-имена существительные:
б) Синонимы-глаголы:
в) Синонимы-прилагательные:
г) Наречия и предикативы:
Особенно распространено среди синонимов:
Морфемные средства позволяют образовывать синонимичные пары:
Слово, попадая в определённый контекст, может становиться синонимичным другому:
Синонимы могут объединяться в ряды с определённой смысловой иерархией. Например, слова, обозначающие «ум»:
Каждое из них акцентирует определённый аспект: ақл — «рассудок», хирад — «мудрость», дониш — «знание», зеҳн — «интеллект», фикр — «мышление».
Подобные ряды играют важную роль в поэзии, риторике, философской и религиозной лексике таджикского языка.
Таджикская речь богата устойчивыми синонимическими парами, часто образующими парцеллярные конструкции. Это результат как персидской традиции, так и влияния поэтических канонов:
Такие пары усиливают выразительность речи, используются в литературе, религиозных текстах, орации.
Не все синонимы равнозначны в плане употребления. Некоторые считаются устаревшими (например, «фарзан» вместо «писар»), другие — разговорными или просторечными. Лексическая норма регулирует уместность использования того или иного синонима в зависимости от жанра, стиля, цели коммуникации.
Литературная норма склонна отдавать предпочтение книжным, арабизированным формам в официальном стиле, и исконно-таджикским — в народной поэзии и бытовой речи. Однако современные тенденции показывают сближение слоёв: научные и официальные тексты всё чаще допускают живые, разговорные синонимы.