В таджикском языке при написании слов следует учитывать различие между гласными, стоящими в сильной и слабой позиции. Гласные а, о, у, и, э в начале слова пишутся согласно произношению: азоб, имон, уфуқ, офтоб, эҳтиром.
Внутри слов гласные сохраняются даже при редукции в беглой речи: китобхона, муаллим, саноат, сафарбарӣ.
Особое внимание следует уделять написанию ӣ в окончаниях и суффиксах, например: зебоӣ, дустӣ, шиносоӣ.
Долгие гласные передаются с помощью ӣ, ӯ, о, у и в большинстве случаев совпадают с фонетическим звучанием: рӯй, сӯхтор, бӯстон, дӯст.
Однако возможны случаи, когда долгота сохраняется в традиции написания, хотя в речи может сокращаться: нӯшидан (в беглой речи может звучать ближе к нушидан).
В таджикском языке удвоенные согласные обозначаются на письме в соответствии с произношением: муттаҳид, сафф, илло, рафф.
Иноязычные слова сохраняют удвоение при заимствовании: коллектив, иммобил.
Слова с приставками пишутся слитно: нозанин, пешгом, нозуктар.
Приставки ҳам-, ногаҳ-, бад- сохраняются как часть корня и не отделяются: ҳамфикр, ногаҳонӣ, бадбахт.
Предлоги пишутся отдельно от последующего слова: аз шаҳр, дар мактаб, бо дӯст, ба хона.
В случаях, когда предлог теряет значение и становится частью устойчивого выражения, возможна слитность или дефисное написание: баробар (в значении “равно”), азнав (редко), баён (в значении “изложение”).
Большинство суффиксов существительных пишутся слитно с основой: устодӣ, шаҳрнишин, хирадманд, зиндагӣ.
Суффиксы, начинающиеся с гласной после основы на гласную, не требуют соединительных букв: донишомӯз, аҳолӣ, обрез.
Однако для благозвучия может использоваться соединительная и или й: забонӣ, бародарӣ, соҳибкорӣ.
Суффиксы прилагательных: -нок, -дор, -манд, -ӣ — пишутся слитно: умедвор, илмӣ, кордон.
Наречные суффиксы -вор, -сона, -ам, -он также присоединяются слитно: қаҳрамонона, баҳромвор, тезон.
Слитно пишутся:
Сложные слова, состоящие из двух и более корней: обпартофкан, донишгоҳ, гулпарвар.
Заимствованные слова, даже если содержат элементы, которые раньше писались отдельно: коммуникатсия, инфраструктура, телевидение.
Фразеологизмы, перешедшие в разряд одного слова: саргардон, дилсӯз, нозанин.
Дефис применяется в следующих случаях:
При повторении одного и того же слова: рӯз-рӯз, як-як, кам-кам.
При соединении двух равноправных частей: ҳаёт-мардум, завод-фабрика, зану-мард.
При присоединении числительного: панҷ-шаш нафар, ду-се бор.
В некоторых иностранных заимствованиях: техника-экономикӣ, сотсиал-демократ.
Раздельно пишутся:
Все служебные части речи и самостоятельные слова: дар хона, бо умед, аз болои кӯҳ.
Фразеологизмы, которые не утратили своей семантической раздельности: даст ба сар шудан, ҷон ба лаб омадан.
Прописные (заглавные) буквы употребляются:
В начале предложения: Ҳар як миллат бояд ба забони модарии худ ифтихор кунад.
В названиях географических объектов, учреждений, организаций: Ҷумҳурии Тоҷикистон, Вазорати маориф, Донишгоҳи миллии Тоҷикистон.
В собственных именах и фамилиях: Рӯдакӣ, Ибни Сино, Садриддин Айнӣ.
В праздниках, исторических датах: Рӯзи Истиқлолият, Наврӯз, Ҷанги Бузурги Ватанӣ.
Все нарицательные существительные, прилагательные, глаголы, числительные и другие части речи пишутся со строчной буквы, если не начинается предложение.
Заимствованные слова пишутся с сохранением оригинальной графической формы, адаптированной к таджикскому алфавиту: телевизор, компютер, бухгалтер, техника, институт.
Слова, начинающиеся на е после гласных, часто передаются через йе: инъикос, мутаассифона, реформа → ислоҳот (в случае заимствования через персидский).
Иногда заимствованные слова подвергаются изменениям по аналогии: менеҷмент вместо менеджмент, мобил вместо мобильный.
Используются в официальных и научных текстах: 15 нафар, 3 рӯз, 21 сол.
При склонении чисел с существительными согласование по падежу и числу: бо 4 нафар шогирдон, дар 10 соли охир.
При написании чисел словами нормы совпадают с правилами орфографии: се нафар, даҳ рӯз, сад фард.
Система пунктуации таджикского языка во многом аналогична русской, но имеет и свои особенности:
Наличие запятой перед союзами ки, чунки, зеро: Ман гуфтам, ки ӯ ҳақ дорад.
Отделение вводных слов запятыми: Ба андешаи ман, ин дуруст нест.
Точка в конце повествовательных предложений.
Вопросительный знак в вопросительных предложениях: Оё ту омода ҳастӣ?
Восклицательный знак в восклицательных и побудительных предложениях: Ба пеш, ҷавонон!
Таким образом, правила правописания таджикского языка представляют собой стройную систему, основанную на взаимодействии фонетического, морфологического и историко-традиционного принципов. Знание этих норм необходимо для грамотного владения письменной формой языка и развития языковой культуры.