Испанский период в истории Филиппин, длившийся с 1565 по 1898 годы, оказал значительное влияние на местные языки, в том числе и на тагальский. Несмотря на то, что после окончания испанского колониального правления страна пережила влияние других культур и языков, испанские заимствования в тагальском сохранились до сих пор, как в лексике, так и в грамматике. Это влияние проявляется в различных аспектах, включая заимствования в лексике, числовую систему, использование испанских фраз и даже в синтаксисе.
Одним из самых заметных проявлений испанского влияния является большое количество заимствованных слов в лексике тагальского языка. Это заимствования касаются самых разных областей жизни, от повседневных предметов до административных терминов.
В тагальском языке можно встретить множество заимствованных слов, обозначающих различные предметы и объекты, такие как:
Эти слова стали неотъемлемой частью тагальского лексикона и используются в повседневной речи.
Испанцы, управлявшие Филиппинами, ввели множество новых административных терминов, которые сохранились в языке:
Эти термины стали частью государственного и религиозного лексикона тагальского языка и активно используются в официальной речи.
Испанцы ввели систему счисления, основанную на десятиричной системе, а также заимствовали испанские числа:
Наряду с арабскими и тагальскими числительными, испанские числа продолжают использоваться в различных контекстах, таких как счета и измерения.
Испанский язык оказал влияние на грамматическую структуру тагальского языка, хотя это влияние менее заметно, чем заимствования в лексике.
Испанцы ввели в тагальский язык форму уважительного обращения через использование формы “сеньор” и “сеньорита” для обозначения господ и дам. Это проявляется в таких выражениях, как:
Влияние также отразилось на том, как используются различные формы обращения в тагальском языке, несмотря на то, что эта система была и до прихода испанцев.
Некоторые исследователи отмечают, что испанский язык повлиял на порядок слов в тагальском языке, особенно в сложных предложениях. Это проявляется в инверсии некоторых элементов фраз, таких как глаголы и объекты. В некоторых случаях тагальский заимствовал структуру предложений, более близкую к испанскому синтаксису, чем к традиционному тагальскому.
Например, конструкции с использованием глаголов, следуемых за субъектом и объектом в определенном порядке, могут быть заимствованы из испанского:
Влияние испанского также прослеживается в использовании числительных и системы отсчета времени. В старых и официальных записях часто используются даты, отмеченные по испанскому календарю.
Испанцы оставили свой след в названиях дней недели и месяцев:
Это влияние является явным в повседневной жизни, особенно в контексте планирования и учета времени.
Многие праздники, такие как католические праздники, были адаптированы в тагальском языке с использованием испанских названий и терминами, такими как:
Эти заимствования стали неотъемлемой частью филиппинской культуры и языка, особенно в религиозных и культурных контекстах.
Испанцы также оставили свой след в культуре и в том, как это выражается в языке. Многие фразы и выражения, использующие испанские элементы, в буквальном и переносном смысле сохраняются в тагальском языке. Это касается как религиозных выражений, так и повседневных фраз:
Испанское влияние на тагальский язык, хоть и не является определяющим для его структуры, тем не менее, оставило глубокий след, который виден в лексике, грамматике и культурных элементах. Большинство заимствованных слов интегрированы в повседневный язык, и несмотря на то, что филиппинский английский и другие языки также сыграли свою роль в современном развитии языка, испанский оставил неповторимый след, который продолжает существовать и в XXI веке.