Простые предлоги
Простые предлоги в испанском языке
Простые предлоги (preposiciones simples) — это неизменяемые служебные
слова, которые выражают зависимость одного слова от другого и соединяют
слова внутри словосочетаний или предложений. Они не изменяются по числу
и роду, не имеют самостоятельного ударения и всегда сопровождаются
другим элементом — чаще всего существительным, местоимением или
инфинитивом.
В испанском языке насчитывается ограниченное количество простых
предлогов. Несмотря на их краткость, они играют ключевую роль в
выражении пространственных, временных, причинных и других логических
отношений между словами.
Перечень наиболее употребительных простых предлогов:
- a — к, в, на
- ante — перед
- bajo — под
- con — с
- contra — против
- de — из, от, о
- desde — с, от
- en — в, на
- entre — между
- hacia — к, по направлению к
- hasta — до
- para — для
- por — по, через, из-за
- según — согласно
- sin — без
- sobre — над, о
- tras — позади, вслед за
Значения и употребление
предлогов
a
Выражает направление, цель, движение к чему-либо:
- Vamos a la playa. — Мы идём на пляж.
- Salieron a correr. — Они вышли побегать.
Также используется при указании времени:
- La clase empieza a las ocho. — Урок начинается в
восемь.
ante
Указывает на местоположение перед чем-либо или в присутствии
кого-либо:
- Se arrodilló ante el altar. — Он преклонил колени
перед алтарём.
- Declaró ante el juez. — Он дал показания перед
судьёй.
bajo
Обозначает местоположение под чем-либо, а также может выражать
подчинённость:
- El gato está bajo la mesa. — Кот под столом.
- Bajo presión cometió errores. — Под давлением он
допустил ошибки.
con
Выражает сопровождение, орудие действия, характеристику:
- Vino con su hermano. — Он пришёл с братом.
- Corta el pan con un cuchillo. — Он режет хлеб
ножом.
- Es una chica con talento. — Это талантливая
девушка.
contra
Обозначает противодействие или направление против чего-либо:
- Lucharon contra el enemigo. — Они сражались против
врага.
- Apoyó la escalera contra la pared. — Он прислонил
лестницу к стене.
de
Очень многозначный предлог. Может обозначать происхождение,
принадлежность, материал, характеристику, причину и др.:
- Soy de España. — Я из Испании.
- La casa de Juan. — Дом Хуана.
- Una mesa de madera. — Деревянный стол.
- Murió de hambre. — Умер от голода.
Также используется в устойчивых выражениях и с определёнными
глаголами и прилагательными.
desde
Выражает начальную точку во времени или пространстве:
- Vive aquí desde 1995. — Он живёт здесь с 1995
года.
- Desde la ventana se ve el mar. — С окна видно
море.
en
Указывает на местоположение, время, способ передвижения, область:
- Está en casa. — Он дома.
- Lo haré en una hora. — Я сделаю это за час.
- Viajamos en tren. — Мы едем поездом.
- Es experto en física. — Он специалист по
физике.
entre
Обозначает промежуток или участие двух или более элементов:
- Está entre dos edificios. — Он находится между
двумя зданиями.
- Entre amigos todo es más fácil. — Среди друзей всё
проще.
hacia
Направление или приблизительность:
- Vamos hacia el norte. — Мы идём на север.
- Llegará hacia las ocho. — Он придёт около
восьми.
hasta
Ограничивает действие во времени или пространстве:
- Estaré aquí hasta las cinco. — Я буду здесь до
пяти.
- Llegamos hasta la cima. — Мы добрались до
вершины.
para
Выражает цель, направление, адресата, срок:
- Este regalo es para ti. — Этот подарок для
тебя.
- Estudia para médico. — Он учится на врача.
- El informe es para mañana. — Доклад к завтрашнему
дню.
por
Имеет множество значений: причина, путь, продолжительность,
замещение, способ:
- Lo hizo por ti. — Он сделал это ради тебя.
- Caminamos por el parque. — Мы гуляли по парку.
- Estuve allí por dos horas. — Я был там два
часа.
- Cambió su turno por el mío. — Он поменял свою смену
на мою.
- Te llamé por teléfono. — Я позвонил тебе по
телефону.
según
Выражает соответствие или мнение:
- Según el informe, todo está bien. — Согласно
отчёту, всё в порядке.
- Según ella, no es cierto. — По её словам, это
неправда.
sin
Выражает отсутствие:
- Café sin azúcar. — Кофе без сахара.
- Salió sin decir nada. — Он ушёл, ничего не
сказав.
sobre
Значения: на поверхности, о чём-либо, приблизительное количество:
- El libro está sobre la mesa. — Книга на столе.
- Un libro sobre historia. — Книга об истории.
- Cuesta sobre cien euros. — Стоит около ста
евро.
tras
Указывает на следование в пространстве или времени:
- Fue tras ella. — Он пошёл за ней.
- Tras la lluvia, salió el sol. — После дождя
выглянуло солнце.
Особенности употребления
Слияние предлогов с
артиклями
Некоторые предлоги сливаются с определёнными артиклями мужского рода
el, образуя сокращённые формы:
Предлоги не сливаются с женским артиклем la, с
неопределёнными артиклями (un, una), притяжательными местоимениями (mi,
tu, su и др.), а также с существительными:
- Voy a la universidad.
- La idea de una amiga.
Повтор предлогов при
перечислении
Если один и тот же предлог относится к нескольким членам предложения,
его повторение не обязательно, но возможно:
- Viajó con su madre y su hermana.
- Viajó con su madre y con su
hermana. (усиление)
Глагольное управление с
предлогами
Некоторые глаголы требуют обязательного употребления определённого
предлога перед дополнением:
- Pensar en alguien — думать о ком-либо
- Soñar con algo — мечтать о чём-либо
- Enamorarse de alguien — влюбиться в кого-либо
- Confiar en alguien — доверять кому-либо
- Contar con alguien — рассчитывать на кого-либо
Такое управление нужно запоминать, так как его невозможно предсказать
по аналогии с русским языком.
Устойчивые выражения с
предлогами
Некоторые простые предлоги входят в состав устойчивых оборотов:
- A veces — иногда
- De vez en cuando — время от времени
- En general — в целом
- Por supuesto — конечно
- Sin embargo — однако
- Hasta luego — до свидания
Эти выражения необходимо изучать как единое целое.
Сравнение с русскими
предлогами
Важный момент — не всегда можно провести точное соответствие между
испанским и русским предлогом. Один испанский предлог может охватывать
значения, выражаемые в русском языке разными средствами, и наоборот.
Поэтому изучение их употребления должно сопровождаться практикой в
контексте.