Пассивный залог

Пассивный залог в испанском языке

Общее определение

Пассивный залог (voz pasiva) — это синтаксическая конструкция, при которой подлежащее не совершает действие, а, наоборот, подвергается действию, совершаемому кем-то другим. Акцент делается не на исполнителе действия, а на объекте, который это действие испытывает. Такая структура особенно характерна для письменной, официальной, академической и журналистской речи.

Структура пассивного залога

Пассивная конструкция в испанском языке, как правило, образуется с помощью глагола ser в соответствующем времени и причастия прошедшего времени (participio pasado) основного смыслового глагола:

Sujeto paciente + ser (в нужном времени) + participio pasado (+ por + agente).

Примеры:

  • La carta fue escrita por María.
  • Las casas son construidas por obreros especializados.
  • El informe será revisado por el director.

Причастие всегда согласуется по числу и роду с подлежащим:

  • La puerta fue abierta.
  • Los documentos fueron firmados.
  • Las cartas serán enviadas.

Пассивный залог с указанием агента и без

Пассивная конструкция может включать агента действия (то есть того, кто его совершает), вводимого предлогом por. Однако чаще всего в испанской речи агент опускается, особенно если он неизвестен, неважен или очевиден из контекста:

  • La carretera fue cerrada. (Неважно, кем.)
  • El criminal fue arrestado. (Очевидно, полицией.)
  • Los resultados fueron publicados. (Агент —, например, университет — подразумевается.)

Временные формы пассивного залога

Поскольку глагол ser может быть спряжён во всех временах и наклонениях, пассивный залог тоже может существовать в разных временных формах. Причастие остается неизменным, а изменение глагольного времени происходит за счёт спряжения ser:

  • Presente: La ley es aprobada por el Parlamento.
  • Pretérito perfecto simple: La canción fue interpretada por un coro infantil.
  • Pretérito imperfecto: La casa era visitada por muchos turistas.
  • Futuro simple: El trabajo será terminado mañana.
  • Condicional simple: La decisión sería anunciada por el presidente.

Также возможно использование сложных времен:

  • Pretérito perfecto compuesto: El mensaje ha sido enviado.
  • Pluscuamperfecto: La solicitud había sido revisada antes de la reunión.
  • Futuro perfecto: La obra habrá sido completada para diciembre.

Согласование причастия и рода/числа

Причастие согласуется с подлежащим:

  • El informe fue redactado.
  • La carta fue redactada.
  • Los informes fueron redactados.
  • Las cartas fueron redactadas.

Пассивные конструкции с глаголом «estar»

Хотя основная пассивная конструкция формируется с ser, иногда также используется глагол estar с причастием для выражения состояния, которое является результатом действия. Такая конструкция называется пассивой результативной:

  • La puerta está cerrada. (Результат действия: дверь закрыта.)
  • Las luces estaban encendidas. (Состояние: огни были включены.)
  • El problema está resuelto. (Состояние после решения.)

Разница между пассивой с ser и estar:

  • La ventana fue rota. — акцент на действии (была разбита).
  • La ventana está rota. — акцент на состоянии (находится разбитой).

Пассивные конструкции с «se»

Альтернативой классическому пассивному залогу является конструкция с se — так называемая pasiva refleja. Эта структура чрезвычайно распространена в испанском языке, особенно в разговорной и менее формальной письменной речи. Она строится по схеме:

se + глагол в 3-м лице (согласованным с подлежащим)

Примеры:

  • Se venden libros usados.
  • Se construyeron muchas casas.
  • Se alquila apartamento.

Если подлежащее отсутствует или не определено, конструкция может быть безличной:

  • Se vive bien en esta ciudad.
  • Se trabaja mucho en esta empresa.

Важно различать пассивные конструкции с se и возвратные глаголы, так как они могут выглядеть одинаково:

  • Se rompió el vaso. (пассивная конструкция: стакан разбился.)
  • Se rompió la pierna. (возвратный глагол: он/она сломал себе ногу.)

Особенности употребления пассивного залога

Использование пассивной конструкции в испанском языке менее распространено, чем в английском или русском. В повседневной речи и в текстах, где стиль допускает неформальность, предпочитается пассив с se или даже активная конструкция с неопределенным подлежащим:

  • Вместо: La carta fue escrita por alguien. Часто говорят: Alguien escribió la carta.

  • Вместо: El problema fue solucionado. Можно услышать: Solucionaron el problema.

Тем не менее, пассивный залог с ser необходим и активно используется в следующих сферах:

  • академические и научные тексты;
  • официальные документы;
  • юридические и административные акты;
  • статьи в СМИ, где агент действия неизвестен или не важен.

Невозможность пассивизации некоторых глаголов

Не все глаголы могут быть преобразованы в пассивную конструкцию. Пассивный залог возможен только с переходными глаголами, то есть с теми, которые требуют прямого дополнения.

Непереходные глаголы (например, llegar, salir, existir) не допускают образования пассивной конструкции:

  • La carta fue escrita. (возможно)
  • Fue llegado tarde. (неприемлемо)

Также не употребляется пассивная конструкция с возвратными глаголами типа quejarse, arrepentirse, bañarse.

Вывод о распределении форм

Тип конструкции Стиль Употребление
Пассив с ser Формальный Официальные тексты
Пассив с se Нейтральный/разговорный Повседневная речь
Состояние с estar Описание состояния Результат действия
Актив с безличным подлежащим Разговорный Альтернатива пассиву

Таким образом, пассивный залог в испанском языке богат и разнообразен в своих формах, требует внимательного подхода к грамматическим деталям и подчиняется строгим правилам согласования. Его правильное использование позволяет варьировать стиль высказывания, расставлять нужные акценты в тексте и грамотно оформлять официальные и научные высказывания.