Косвенная речь

Косвенная речь (el estilo indirecto) — это способ передачи чужой речи или мысли, не цитируя её дословно, а пересказывая содержание. В испанском языке она используется для передачи сообщений, вопросов, приказов и других высказываний с изменением грамматической формы и часто с перестройкой времен.


1. Основные принципы косвенной речи

Косвенная речь отличается от прямой тем, что:

  • Исходное высказывание не приводится дословно, а пересказывается.
  • Обычно вводится глаголами речи или мышления в прошедшем времени (например, decir, preguntar, afirmar, pensar).
  • Происходит согласование времен (concordancia de los tiempos) — времена в придаточном предложении меняются в зависимости от времени главного глагола.

2. Структура косвенной речи

Типичная конструкция косвенной речи в испанском состоит из главного предложения с глаголом речи и придаточного предложения с содержанием сообщения.

Прямая речь:Juan dice: “Estoy cansado.” Косвенная речь: Juan dice que está cansado. (Хуан говорит, что он устал.)


3. Вводные глаголы

Наиболее употребительные глаголы, вводящие косвенную речь:

  • Decir — говорить
  • Afirmar — утверждать
  • Preguntar — спрашивать
  • Responder — отвечать
  • Comentar — комментировать
  • Pensar — думать
  • Creer — верить
  • Explicar — объяснять
  • Solicitar — просить

В зависимости от типа высказывания (утверждение, вопрос, приказ) вводный глагол меняется и формирует разное построение придаточного предложения.


4. Передача утверждений (declaraciones)

При передаче утверждений косвенная речь строится с союзом que (что):

Прямая речь:Ella dice: “Voy al cine.” Косвенная речь: Ella dice que va al cine. (Она говорит, что идёт в кино.)

Обращение внимания: Если главный глагол стоит в настоящем, будущее или прошедшем совершенном времени, времена в придаточном предложении сохраняются. Если же главный глагол — в прошедшем (pretérito indefinido, imperfecto), происходит сдвиг времён.


5. Согласование времен (concordancia de los tiempos)

Правило: если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, времена в придаточном смещаются назад.

Время в прямой речи Время в косвенной речи (при прошедшем главном глаголе)
Presente Imperfecto
Pretérito perfecto simple Pretérito imperfecto
Pretérito imperfecto Pretérito imperfecto
Futuro simple Condicional simple
Pretérito perfecto compuesto Pretérito pluscuamperfecto
Pretérito pluscuamperfecto Pretérito pluscuamperfecto

Примеры: Прямая речь: María dijo: “No quiero ir.” Косвенная речь: María dijo que no quería ir.

Прямая речь: Juan dijo: “Llegaré mañana.” Косвенная речь: Juan dijo que llegaría mañana.


6. Передача вопросов

Косвенная речь с вопросами требует изменения структуры предложения.

  • При общих вопросах (Sí/No) используется союз si (ли): Прямая речь:¿Vienes? Косвенная речь: Él pregunta si vienes.

  • При специальных вопросах (с вопросительными словами) они сохраняются, но предложение перестраивается в придаточное:

    Вопросительные слова: qué, quién, cuándo, dónde, por qué, cómo, cuánto

    Пример:¿Dónde está el libro?Ella pregunta dónde está el libro.

Важно: В косвенной речи не используется инверсия подлежащего и глагола, и вопросительный знак не ставится.


7. Передача приказов и просьб

При передаче приказов, просьб или советов вводный глагол часто сочетается с глаголом в форме сослагательного наклонения (subjuntivo):

Примеры:

  • El profesor pide que los estudiantes estudien más. (Учитель просит, чтобы студенты больше учились.)

  • Me dijeron que no hablara durante el examen. (Мне сказали, чтобы я не говорил во время экзамена.)


8. Использование инфинитива вместо придаточного предложения

Если главный глагол стоит в настоящем или будущем, иногда можно заменить придаточное предложение с que на инфинитивную конструкцию, особенно при наличии прямого объекта:

Пример:

  • Él dijo que quería salir.
  • Él dijo querer salir. (Он сказал, что хочет выйти.)

9. Особенности передачи времени и указателей времени

В косвенной речи необходимо корректно менять указатели времени и места:

Прямая речь Косвенная речь
ahora (сейчас) entonces (тогда)
hoy (сегодня) ese día / aquel día
mañana (завтра) al día siguiente
ayer (вчера) el día anterior
aquí (здесь) allí / ahí

Пример: Прямая речь: “Llegaré mañana.” Косвенная речь: Dijo que llegaría al día siguiente.


10. Сложные случаи и особенности

  • Если вводный глагол стоит в настоящем времени, согласование времён не меняется: времена в придаточном сохраняются как в прямой речи.
  • При передаче мысли или убеждения часто используется глагол creer или pensar с согласованием времён.
  • В косвенной речи часто теряется местоимение или меняется на подходящее по контексту.

11. Практические примеры

Прямая речь Косвенная речь Перевод
Estoy cansado. Él dice que está cansado. Он говорит, что устал.
¿Quieres venir? Me preguntó si quería venir. Он спросил меня, хочу ли я идти.
No puedo hacerlo ahora. Ella dijo que no podía hacerlo entonces. Она сказала, что не может сделать это тогда.
Ven aquí, por favor. Me pidió que fuera allí. Он попросил меня прийти туда.
Llegaré mañana. Dijo que llegaría al día siguiente. Он сказал, что придёт на следующий день.

Ключевые моменты для запоминания:

  • Косвенная речь требует перестройки грамматических форм и согласования времён.
  • Вводные глаголы чаще всего ставятся в прошедшее время для передачи сказанного ранее.
  • Вопросы в косвенной речи перестраиваются, исчезают вопросительные знаки, и часто используется союз si для общих вопросов.
  • Приказ или просьба передаются с использованием сослагательного наклонения.
  • Временные и пространственные указатели меняются, чтобы сохранить смысл во времени и месте.

Таким образом, косвенная речь в испанском — это сложный, но чётко структурированный способ передачи чужих слов и мыслей, требующий внимания к согласованию времен, замене местоимений и изменению указателей времени и места.