Сингальский язык на протяжении своей истории активно заимствовал лексические элементы из различных европейских языков. Среди них особое место занимают португальский, голландский и английский языки, влияние которых сказывается как на лексическом составе, так и на структуре языка.
Португальцы начали активно воздействовать на сингальский язык в 16 веке, когда они пришли на Цейлон (современный Шри-Ланка) с целью колонизации. В течение почти 150 лет португальцы оставались главной европейской силой на острове, что обеспечило значительное количество заимствований в сингальском языке.
Типы заимствований:
Торговые термины. В португальский период на Цейлоне развивалась торговля, и многие термины, связанные с торговыми процессами, были заимствованы в сингальский. Примеры:
Термины, связанные с религией. Португальцы принесли с собой католицизм, что также повлияло на религиозную лексику:
Товары и предметы. Многие предметы и товары, привезённые португальцами, получили свои названия на португальский манер:
После португальцев в 17 веке на Шри-Ланке установили своё правление голландцы. Голландцы пришли на остров с целью контроля над торговлей и колониальными территориями, что также оставило свой след на языке. Голландское влияние на сингальский язык было более ограниченным по сравнению с португальским, однако заимствования всё же имели место.
Типы заимствований:
Военная и административная лексика. Голландцы, как и португальцы, оставили за собой множество терминов, связанных с военным и административным делом:
Торговля и экономика. За время голландского правления развивались новые виды торговли и производства, что также отразилось на языке:
Английское влияние на сингальский язык началось с конца 18 века, когда Британия захватила контроль над Цейлоном. С этого времени английский язык стал основным языком администрации и образования на острове, и его влияние продолжалось вплоть до современности.
Типы заимствований:
Официальная и государственная лексика. Английский язык принес множество терминов, связанных с управлением, правом и администрацией:
Технологические и научные термины. В период британского правления на Шри-Ланке появились новые технологии и научные знания, которые были заимствованы из английского языка:
Культура и повседневная жизнь. Влияние английского языка проявляется также в лексике, связанной с культурой и повседневной жизнью:
Заимствованные слова, как правило, подвергаются определённым фонетическим изменениям, чтобы они гармонично вписывались в систему сингальского языка. Это проявляется в изменении гласных и согласных звуков, а также в добавлении характерных суффиксов или окончаний.
Изменение гласных. В сингальском языке отсутствуют некоторые гласные звуки, которые есть в португальском, голландском или английском языках. Это приводит к модификации заимствованных слов:
Использование суффиксов и окончаний. Часто в заимствованные слова добавляются типичные для сингальского языка окончания, что делает их более естественными для носителей языка:
Семантические изменения. В процессе адаптации заимствованные слова могут получить новые значения, отличающиеся от оригинальных:
Заимствования из португальского, голландского и английского языков оказали заметное влияние на сингальский язык, как в плане лексики, так и на структуру языка. Эти заимствования отражают историческое взаимодействие с колониальными державами и культурные изменения, произошедшие в результате контактов с внешним миром.