Сложноподчиненные предложения с определительными придаточными

Сложноподчиненные предложения с определительными придаточными в сингальском языке

Сложноподчиненные предложения с определительными придаточными являются важной структурной единицей в сингальском языке. Эти предложения состоят из главного и подчиненного предложения, при этом подчиненное определяет или уточняет какой-либо элемент главного предложения, чаще всего существительное. В сингальском языке определительные придаточные предложения играют ключевую роль в расширении значений и более точном описании предметов, явлений или действий.

Сложноподчиненные предложения с определительными придаточными состоят из двух частей:

  1. Главная часть — основное предложение, которое не может существовать без подчиненной части.
  2. Подчиненная часть (определительное придаточное) — уточняет или определяет существительное в главной части, служит его характеристикой или описанием.

В сингальском языке подчиненное предложение обычно соединяется с главным через определенные союзные слова, такие как “යන” (yana), “එය” (eya), “ඇති” (æti), и другие. При этом подчиненное предложение часто следует сразу за существительным, которое оно определяет.

Примеры использования

1. Простые предложения с определительными придаточными Пример:

  • “මට එවක් දැක්කා යන කෙනා.” (МаТа эвак дзякка яна кена.) Перевод: “Человек, которого я тогда видел.”

Здесь подчиненное предложение “යන කෙනා” (яна кена) уточняет, о каком человеке идет речь. Оно зависит от существительного “කෙනා” (кена) и стоит сразу после него.

2. Придаточные с различными союзами Сингальский язык использует разные союзы для выражения связи между главным и подчиненным предложением. Некоторые из них:

  • “යන” (yana) — используется для обозначения действия, происходящего в настоящее или будущее время. Пример: “ඔහු දැක්කා යන කමතිකාරයා.” (Оху дзякка яна кəматикаарая.) Перевод: “Тот, кто смотрит, является учителем.”

  • “ඇති” (æti) — означает «имеющий» и используется для обозначения наличия какого-либо качества или свойства. Пример: “මට පෙනෙන ඇතුලත කටයුතු.” (МаТа пɛнɛна ætулата катаютху.) Перевод: “Внутренние действия, которые я вижу.”

Порядок слов в предложении

Порядок слов в сингальском предложении с определительными придаточными обычно таков:

  1. Сначала идет главное предложение.
  2. После этого следует определительное придаточное.

Однако в сингальском языке порядок может изменяться в зависимости от контекста или акцента, который нужно поставить на каком-либо элементе. В случае необходимости, определительное придаточное может выноситься в начало предложения для усиления важности конкретного элемента.

Пример: “ඔහු අයියා යන කෙනා මට හොඳම මිතුරා.” (Оху айяа яна кена маТа хо́ндама митура.) Перевод: “Тот человек, который является братом, мой лучший друг.”

Особенности перевода на русский язык

При переводе на русский язык часто возникают трудности, поскольку сингальские определительные придаточные предложения могут быть более компактными и зависимыми от контекста. В русском языке для передачи определительных придаточных часто используется относительное местоимение “который” или же конструкции с “что”, “где” и другие, в зависимости от ситуации.

Пример: “මට පෙර දක්කා මිතුරා.” (МаТа пера дакка митура.) Перевод: “Друг, которого я видел раньше.”

Использование определительных придаточных с глаголами

В сингальском языке подчиненные предложения могут также уточнять действия, которые совершаются в главной части. Это особенно важно в случаях, когда подчиненное предложение описывает действие или событие, которое является результатом какого-либо действия.

Пример: “ඔහු දැනටමත් මට අමතන කෙනා.” (Оху дэнатамата маТа аматана кена.) Перевод: “Человек, который сейчас звонит мне.”

Здесь подчиненное предложение “අමතන කෙනා” (аматана кена) уточняет, кто именно звонит, и это действие происходит в настоящем времени.

Разновидности придаточных

Кроме обычных определительных придаточных, в сингальском языке встречаются и более сложные формы, которые могут сочетаться с другими типами подчиненных предложений, например, причинными или временными. Они могут образовывать сложные структуры, где одно придаточное определяет другое.

Пример: “ඔහු අලුත්ම පදවියට පත්වන කෙනා.” (Оху алутма падавията патвана кена.) Перевод: “Человек, который занимает новую должность.”

В данном случае, подчиненное предложение “පත්වන කෙනා” (патвана кена) уточняет роль человека, а также вносит дополнительную информацию о времени действия.

Заключение

Сложноподчиненные предложения с определительными придаточными играют важную роль в сингальской грамматике, позволяя детально и точно описывать существительные, явления и действия. Такие конструкции помогают расширить выразительные возможности языка, добавляя детали, которые делают текст более информативным и насыщенным.