Категория рода в сингальском языке отличается от множества индоевропейских языков. В отличие от европейских языков, где существительные могут быть мужского, женского или среднего рода, сингальский язык не имеет грамматического рода в классическом его понимании. Тем не менее, в языке присутствуют элементы, которые можно рассматривать как связанные с понятием рода, особенно в контексте выражения социальных и культурных различий.
Сингальский язык не использует грамматический род для существительных. Это означает, что слова не имеют маркированных форм для мужского или женского рода, как в европейских языках. Например, слово для «учитель» или «учительница» будет одно и то же: ගුරු (guru). Различие в значении будет зависеть от контекста, а не от формы самого слова.
Хотя сингальский язык не имеет строгого грамматического рода, в нем есть способ выражения различий, связанных с полом живых существ. Для этого используются специальные словообразовательные элементы или контекстуальные особенности, определяющие пол человека или животного.
Сингальский язык использует различные местоимения для обозначения мужского и женского пола. Однако, как правило, эти местоимения не изменяются по числу или падежам, а разница заключается в их контекстуальном использовании:
Тем не менее, в отличие от языков, в которых местоимения всегда указывают на род, сингальский язык требует контекста для точного указания на пол.
В отличие от многих индоевропейских языков, сингальский язык не использует окончания для прилагательных, которые бы изменялись в зависимости от рода существительных. Например, прилагательное සැරසිලී (særasilī) может означать как «красивая» для женщин, так и «красивый» для мужчин, и не изменяется по форме.
В сингальском языке можно встретить явные различия в наименованиях профессий и ролей в зависимости от пола. Однако эти различия, как правило, связаны с социальными ролями, а не с грамматическим родом. Например:
Эти различия не являются обязательными и могут быть заменены нейтральными формами, которые не указывают на пол.
Роль рода в сингальском языке также тесно связана с культурой и традициями Шри-Ланки. Существуют слова и выражения, которые отражают культурные стереотипы о мужских и женских ролях. Например, в некоторых случаях для обозначения женской части общества или культуры используются отдельные слова или выражения, которые помогают подчеркнуть гендерные различия в социальной и культурной практике. Однако такие формы не являются обязательными и зависят от контекста.
Современные тенденции в сингальском языке постепенно начинают обращать внимание на гендерную нейтральность. В некоторых случаях для обозначения ролей или профессий, где пол не имеет значения, начинают использовать универсальные формы. Например, вместо использования специфических слов для мужчины или женщины, можно употребить такие слова, как පෙරළිය (peraliya) — «переводчик», которое не имеет прямой привязки к полу.
Категория рода в сингальском языке — это гибкая и контекстуальная система, где пол обозначается не через грамматическое изменение существительных, а через социальные и культурные маркеры. Несмотря на отсутствие строгих грамматических различий между родами, сингальский язык обладает богатой системой выражения половых различий, которая основывается на контексте, культуре и роли в обществе.