Система уровней вежливости в пенджаби (ਪੰਜਾਬੀ) — это важнейший компонент социолингвистической и грамматической структуры языка, отражающий иерархию, уважение, возраст, социальный статус, а также степень формальности ситуации. Уровни вежливости затрагивают не только выбор лексики, но и грамматические формы: формы местоимений, глаголов, обращений, а также морфосинтаксические конструкции.
Одной из центральных реализаций вежливости в пенджаби является система личных местоимений второго лица. Она включает три уровня вежливости:
ਤੂੰ ਕਿਧਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਂ? Tu kidhar jā rihā haiṅ? («Куда ты идёшь?» — очень неформально)
ਤੁਸੀਂ ਕਿਥੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ? Tusī̃ kithe jā rahe ho? («Куда вы идёте?» — уважительно)
Низкая форма tu употребляется между друзьями, детьми, близкими родственниками. Однако её использование вне интимного круга может восприниматься как грубость или дерзость. Напротив, tusī̃ — универсальное средство выражения уважения, которое не воспринимается как чрезмерно формальное и является рекомендованной формой в большинстве социальных контекстов.
Глагольные окончания согласуются с уровнем местоимения, а следовательно, и с уровнем вежливости. Например:
Уровень | Местоимение | Пример глагольной формы | Перевод |
---|---|---|---|
Низкий | ਤੂੰ | ਕਰਦਾ/ਕਰਦੀ ਹੈਂ | ты делаешь |
Средний | ਤੁਸੀਂ | ਕਰਦੇ ਹੋ | вы делаете |
Высокий | (эпитет) | ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੀ | вы делаете, уважаемый |
Добавление частицы “ਜੀ” (jī) — это способ дополнительно выразить уважение. Она может использоваться не только с глаголами, но и с обращениями и вопросами.
Пенджаби богат обращениями, которые варьируются в зависимости от возраста и статуса собеседника:
При разговоре с незнакомыми или старшими по статусу людьми часто используется титул в сочетании с именем или отдельно. Например:
Для усиления вежливости применяются определённые частицы, конструкции и модальные выражения:
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ। Kirpā karke ih dastāvez paṛho. («Пожалуйста, прочтите этот документ.»)
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ। Je tusī̃ chāho tā̃ asī̃ tuhāḍī madad kar sakde hā̃. («Если Вы хотите, мы можем Вам помочь.»)
Хотя не является частью грамматики в строгом смысле, но в рамках языковой практики пенджаби вежливость выражается также через:
В контекстах, где говорящий хочет проявить особую деликатность, применяются формы смягчения:
Подобные конструкции формируют культурно специфический стиль вежливого общения, основанный на недирективности и уважении к собеседнику.
Уровень вежливости в пенджаби определяется не только грамматикой, но и социальным контекстом:
Нарушение ожидаемого уровня вежливости может восприниматься как оскорбление или, наоборот, как дистанцирование. Владение системой уровней вежливости — показатель культурной компетентности в пенджаби.