Современный пенджабский язык

Фонология и фонетика современного пенджабского языка

Современный пенджабский язык (особенно в его литературной форме — мажхи, используемой в Индии и Пакистане) обладает богатыми фонологическими особенностями. В системе гласных различают краткие и долгие, назализованные и оральные, а также ряд дифтонгов. Всего в системе гласных — 10–12 фонем, включая:

  • /i/, /ī/, /u/, /ū/, /e/, /ɛ/, /o/, /ɔ/, /ə/, /a/, /ɑ/
  • Назализация может быть фонологически значимой: kān (ухо) vs kā̃n (носок).

Система согласных насчитывает около 35 фонем, включая придыхательные и непридыхательные пары, ретрофлексные согласные, а также озвонченные и глухие смычные. Примеры:

  • /p/, /ph/, /b/, /bh/
  • /ʈ/, /ʈʰ/, /ɖ/, /ɖʰ/
  • /t/, /tʰ/, /d/, /dʰ/

Особенностью является также сохранение староиндийской ретрофлексии и наличие преназализованных звонких смычных в некоторых диалектах.

Письменность

Современный пенджабский использует разные системы письма в зависимости от региона:

  • Гурмукхи — основной алфавит в индийском Пенджабе (сикхское письмо).
  • Шахмухи — разновидность персидско-арабской графики, используемая в пакистанском Пенджабе.

Обе системы представляют собой абугида и алфавит соответственно, и не являются взаимозаменяемыми. Гурмукхи лучше отражает фонетику языка, тогда как шахмухи традиционно используется в мусульманской литературе.


Морфология

Существительные в пенджаби изменяются по числу, роду и падежу.

Род:

  • Два рода: мужской и женский.
  • Существительные могут менять род: munda (мальчик), kuṛī (девочка).
  • Род влияет на согласование с прилагательными и глаголами.

Число:

  • Единственное и множественное число.

  • Окончания множественного числа:

    • мужской род: -ā → -e (ghoṛā → ghoṛe)
    • женский род: -ī → -iā̃ (kuṛī → kuṛiā̃)

Падеж:

  • Используются аналитические падежи, выражаемые послелогами.

  • Основные формы:

    • прямой падеж (nominative/direct)
    • обlique (косвенный): используется с послелогами
  • Послелоги: nū̃ (дательный/винительный), tō̃ (аблатив), nāḷ (творительный), vic (локатив)

Пример:

  • munde nū̃ kitaab milī — Мальчик получил книгу.

Прилагательные

Прилагательные в пенджаби бывают изменяемыми и неизменяемыми.

  • Изменяемые прилагательные согласуются с существительными по роду и числу:

    • chāṅgā munda — хороший мальчик
    • chāṅgī kuṛī — хорошая девочка
    • chāṅge munde — хорошие мальчики
  • Неизменяемые прилагательные: vāḍīā̃ (лучший), sohnā (красивый) — иногда ведут себя как неизменяемые в поэтическом и разговорном языке.


Местоимения

Пенджабский язык сохраняет индоарийскую систему личных и притяжательных местоимений.

Личные местоимения:

  • 1 лицо: maĩ (я), asī̃ (мы)
  • 2 лицо: tū̃ (ты), tusī̃ (вы)
  • 3 лицо: oh (он/она/оно), uhnā̃ (они)

Местоимения склоняются по падежам:

  • mainū̃ (мне), uhnū̃ (ему/ей), tusī̃ (вы), tuhānū̃ (вам)

Притяжательные формы:

  • merā/merī/mere — мой/моя/мои
  • terā/terī/tere — твой/твоя/твои

Глаголы

Пенджабская глагольная система базируется на корне глагола, к которому присоединяются различные аффиксы времени, аспекта, залога и лица.

Инфинитив:

  • Окончание -ṇā: karṇā (делать), jāṇā (идти)

Аспект:

  • Основные аспекты:

    • несовершенный: karda (делает)
    • совершенный: kītā (сделал)
    • продолженный: kar reha hai (в данный момент делает)

Время:

  • Настоящее: main karda hā̃ — я делаю
  • Прошедшее: main kītā — я сделал
  • Будущее: main karāṅgā — я буду делать

Согласование:

  • Согласование по числу и роду может происходить либо с подлежащим, либо с объектом, в зависимости от конструкции.

  • При наличии послелога nū̃ (винительный/дательный падеж), глагол часто согласуется с объектом, а не с подлежащим:

    • main ohnū̃ vekhiā — я его увидел (глагол согласуется с ohnū̃).

Страдательный залог:

  • С помощью вспомогательного глагола jāṇā:

    • kamm kītā jāndā hai — работа выполняется.

Синтаксис

Пенджабский язык характеризуется порядком слов SOV (подлежащее–дополнение–сказуемое).

Пример:

  • maĩ kitaab paṛh rihā hā̃ — Я читаю книгу.

Отрицание:

  • Используется частица nahī̃:

    • oh nahī̃ āyā — он не пришел.

Вопросы:

  • Общие: интонация + : kī tūsī̃ ā rahe ho? — Вы приходите?
  • Специальные: kaun, kithē, , kivē̃

Послелоги

Послелоги занимают центральное место в выражении синтаксических отношений:

  • nāḷ — с
  • vic — в
  • tō̃ — от
  • lēī — для
  • āge — перед

Пример:

  • oh mere nāḷ āyā — он пришел со мной.

Числительные

Числительные до 10:

  • ik, do, tin, chār, panj, chhe, satt, aṭh, naũ, das

Числительные склоняются в зависимости от рода и числа существительного:

  • do ghoṛe — два коня (муж.)
  • do kuṛiā̃ — две девушки (жен.)

Наречия

Наречия в пенджаби могут указывать на способ действия, время, место, степень:

  • kivē̃ — как
  • ithē — здесь
  • hameshā — всегда
  • bohat — очень

Наречия, как правило, не изменяются и стоят перед глаголом или в начале предложения.


Частицы и модальные конструкции

Частицы и модальные выражения усиливают или уточняют значение предложения:

  • tā̃ — тогда
  • vi — тоже
  • hi — только

Пример:

  • oh hi āyā — только он пришёл.

Модальность выражается глаголами желания, долга, возможности:

  • mainū̃ jāṇā chāhīdā hai — я должен пойти
  • oh kar sakdā hai — он может сделать

Лексика и заимствования

Современный пенджабский язык активно заимствует лексику из:

  • персидского и арабского (особенно в Пакистане): kitāb, ilm, sabq
  • английского (в основном в Индии): bus, school, computer
  • санскрита (в религиозной и литературной лексике): dharm, bhāvnā, shakti

Заимствованные слова адаптируются фонетически и морфологически к пенджабским нормам.