Послелоги в языке пенджаби
В языке пенджаби (ਪੰਜਾਬੀ), как и в большинстве других индоарийских языков, используются послелоги, а не предлоги, как это принято, например, в русском или английском языках. Послелоги располагаются после существительного или местоимения, к которому они относятся, и выполняют функцию указания на пространственные, временные, причинные и другие отношения между участниками высказывания. Понимание системы послелогов имеет первостепенное значение для владения грамматической структурой языка.
Послелоги, как правило, не изменяются по числу, роду или падежу. Однако существительные или местоимения, к которым они относятся, должны стоять в обязательной постпозиции и находиться в обязательной послеложной форме, которая морфологически совпадает с объектным падежом (т.н. “облигаторный обlique”).
Например:
ਕਿਤਾਬ ’ਚ (kitāb ’ch) — «в книге»
’ਚ (ਚ ਵਿੱਚ) — «внутри», «в» Пример: ਘਰ ’ਚ — «в доме»
’ਤੇ (ਤੇ ਉੱਤੇ) — «на», «над», иногда «в», в зависимости от контекста Пример: ਮੇਜ਼ ’ਤੇ — «на столе»
ਨਾਲ — «с» (в значении совместности) Пример: ਮੈ ਆਪਣੇ ਦੋਸਤ ਨਾਲ ਆਇਆ — «Я пришёл с другом»
ਕੋਲ — «у», «около», «возле» Пример: ਉਸਦੇ ਕੋਲ — «у него/неё»
ਤੱਕ — «до» (указывает на предел) Пример: ਘਰ ਤੱਕ — «до дома»
ਤੋਂ — «из», «от» Пример: ਸਕੂਲ ਤੋਂ — «из школы»
ਤਹਿਤ — «под» Пример: ਮੇਜ਼ ਤਹਿਤ — «под столом»
ਤੋਂ ਬਾਅਦ — «после (чего-либо)» Пример: ਕਲ ਤੋਂ ਬਾਅਦ — «после завтра»
ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ — «до (чего-либо)» Пример: ਸਕੂਲ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ — «до школы»
ਕਰਕੇ — «из-за», «по причине» Пример: ਬਿਮਾਰੀ ਕਰਕੇ — «из-за болезни»
ਨਾਲ — может также означать «посредством», «с помощью» Пример: ਛੁਰੇ ਨਾਲ — «ножом»
ਲਈ — «для» Пример: ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ — «для детей»
ਨੂੰ — один из самых часто используемых послелогов. Обозначает:
Примеры:
Существительные и местоимения перед послелогами обязаны принимать косвенную форму (обlique), если таковая у слова существует. Это касается:
Например:
ਉਹ → ਉਸ (обlique форма)
ਇਹ → ਇਸ
Сложные послелоги образуются путём сочетания простого послелога с другим элементом. Примеры:
ਤੋਂ ਬਿਨਾ — «без» Пример: ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾ — «без тебя»
ਨਾਲੋਂ — сравнительная конструкция: «чем» Пример: ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਆ — «лучше, чем он»
ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ — «кроме» Пример: ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ — «Мне ничего не нужно, кроме него»
ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ — «несмотря на» Пример: ਮੀਂਹ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ — «несмотря на дождь»
Местоимения в сочетании с послелогами требуют корректной обlique формы. Некоторые комбинации приводят к идиоматическим выражениям, а также особенностям акцента и ударения:
Личное местоимение | Обlique форма | Пример с послелогом |
---|---|---|
ਮੈਂ (я) | ਮੈਨੂੰ | ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ (я знаю) |
ਤੂੰ (ты) | ਤੈਨੂੰ | ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (тебе нужно) |
ਉਹ (он/она) | ਉਸ | ਉਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ (ему/ей нравится) |
В пенджаби широко развита практика образования составных наречных выражений и послеложных конструкций, которые представляют собой устойчивые сочетания:
Послелог всегда следует за существительным или местоимением, к которому относится.
Между существительным и послелогом не вставляются другие члены предложения, за исключением притяжательных форм или уточняющих клаузаций.
При наличии количественных или указательных слов они также подчиняются послеложной конструкции:
Некоторые послелоги функционируют и в переносных значениях, отличающихся от их прямого пространственного или временного значения. Например:
’ਤੇ может означать не только «на», но и объект действия в некоторых выражениях:
ਨਾਲ может указывать на одновременность действия:
Язык пенджаби изобилует идиоматическими выражениями, построенными на послелогах:
Система послелогов пенджаби отличается сложностью и многозначностью, требует постоянного внимания к падежным формам и семантической точности. Она играет центральную роль в построении предложения, структуре синтаксических отношений и выразительности речи.