Пассивные конструкции в пенджаби
Пассивные конструкции (passive voice) в языке пенджаби играют важную роль в выражении ситуации, при которой внимание фокусируется не на действующем лице, а на объекте действия. В таких конструкциях логический субъект действия может быть опущен или вынесен в постпозицию с помощью послелога. Пассив особенно распространён в формальном, письменном и официальном стиле речи.
Пассив формируется при помощи вспомогательного глагола ਜਾਣਾ (jāṇā — «идти», «уходить») в сочетании с причастием прошедшего времени смыслового глагола. При этом ਜਾਣਾ согласуется с подлежащим по роду и числу.
Схема: [Объект действия] + [причастие прош. вр. смыслового глагола] + [ਵਰਤਨ ਦਾ ਰੂਪ ਜਾਣਾ (jāṇā) в нужной форме]
Причастие смыслового глагола и вспомогательный глагол ਜਾਣਾ согласуются с подлежащим, то есть с тем, кто является получателем действия (пациенсом).
Пассив в пенджаби употребляется в следующих случаях:
Когда исполнитель действия неизвестен:
Когда исполнитель действия очевиден или неважен:
При желании сместить фокус на результат действия:
Схема: причастие прош. вр. + ਜਾਂਦਾ/ਜਾਂਦੀ/ਜਾਂਦੇ + ਹੈ/ਹਨ
Схема: причастие прош. вр. + ਗਿਆ/ਗੀ/ਗਏ + ਸੀ/ਸਨ
Схема: причастие прош. вр. + ਗਿਆ ਹੋਵੇਗਾ/ਗੀ ਹੋਵੇਗੀ/ਗਏ ਹੋਣਗੇ
Активный залог | Пассивный залог |
---|---|
ਉਸ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ। «Он прочитал книгу.» |
ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ ਗਈ। «Книга была прочитана.» |
ਉਹ ਰੋਟੀ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ। «Она готовит хлеб.» |
ਰੋਟੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। «Хлеб готовится.» |
ਉਹ ਚਿੱਠੀ ਲਿਖੇਗਾ। «Он напишет письмо.» |
ਚਿੱਠੀ ਲਿਖੀ ਜਾਵੇਗੀ। «Письмо будет написано.» |
Исполнитель действия может быть добавлен с помощью послелога ਤੋਂ (tō̃ — «от»):
ਕਿਤਾਬ ਮਾਸਟਰ ਜੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਾਈ ਗਈ। «Книга была прочитана учителем.»
ਇਹ ਕੰਮ ਸਰਕਾਰ ਵਲੋਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। «Эта работа была сделана правительством.»
В официальных текстах и газетном стиле вместо ਤੋਂ также употребляется ਵਲੋਂ («со стороны»), особенно при упоминании организаций.
Пассив может сочетаться с модальными глаголами (мочь, должен, нужно):
ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। «Работа может быть выполнена.»
ਇਹ ਗੱਲ ਕਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। «Это можно сказать.»
ਫ਼ੈਸਲਾ ਲਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। «Решение должно быть принято.»
В пенджаби распространены безличные конструкции, в которых пассив используется без указания подлежащего:
ਸੋਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ… «Считается, что…»
ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ… «Предполагается, что…»
Такие выражения часто встречаются в новостях, научной литературе, общественных и религиозных текстах.
Пассив в пенджаби не всегда дословно передаётся пассивом в русском языке. Иногда грамматически пассивная конструкция в пенджаби может звучать как активная в русском или наоборот. Примеры:
ਇਹ ਝੰਡਾ ਉੱਚਾ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। «Этот флаг держат высоко.» (буквально: «держится высоко»)
ਫ਼ੈਸਲੇ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। «Ждут решения.» (буквально: «ожидается решение»)
В пенджаби, как и в русском языке, переход от активного залога к пассивному требует преобразования структуры предложения: объект активного становится подлежащим в пассиве, а исполнитель действия уходит на второстепенные позиции или опускается.
Непереходные глаголы не используются в пассиве:
Инфинитивные обороты могут принимать пассивную форму только при определённых структурах:
Глаголы типа ਕਰਵਾਉਣਾ (заставить делать), ਲਿਖਵਾਉਣਾ (заставить написать) могут также образовывать пассив:
Пассивный залог в пенджаби представляет собой гибкую грамматическую категорию, позволяющую варьировать стиль, акцент и структуру высказывания. Его использование особенно характерно для формальной письменной речи, где требуется подчеркнуть результат действия, объект, или сохранить нейтральность и безличность в высказывании.