Диалектное разнообразие

Диалектное разнообразие пенджаби

Пенджаби — это язык, обладающий богатым спектром диалектов, охватывающих как географическое, так и социальное пространство региона Пенджаб, разделённого между Пакистаном и Индией. Несмотря на то, что в лингвистической классификации пенджаби часто обозначается как единый язык, его диалектное многообразие настолько значительно, что на уровне устной речи отдельные диалекты могут быть взаимонепонятными. Рассмотрим основные разновидности и структурные особенности диалектов пенджаби.


Основные диалектные группы

Диалекты пенджаби условно делятся на западные и восточные:

  • Западные диалекты (Пакистанский Пенджаб): лехнда, шахпури, гуджрати, джангли, чиниоти, потхохари, хинко, тхалуки и др.
  • Восточные диалекты (Индийский Пенджаб): маджхи, доаби, малваи, пуадхи.

Наиболее престижным и нормативным считается маджхи, распространённый в районах Лахора (Пакистан) и Амритсара (Индия). Именно он лег в основу стандартного пенджаби и является языком литературной нормы и преподавания.


Маджхи — диалект литературного стандарта

Маджхи отличается сбалансированной фонетической и морфологической системой. Он считается нейтральным по своей интонации и структуре. Многие грамматические описания пенджаби опираются именно на этот диалект.

Характерные черты маджхи:

  • умеренное использование носовых гласных;
  • регулярное употребление ретрофлексных согласных;
  • наличие лексических заимствований из санскрита, персидского и английского, но умеренно выраженное;
  • сохранение типичной глагольной морфологии.

Лехнда — западный макродиалект

Лехнда (или западный пенджаби) — термин, охватывающий несколько диалектов, распространённых в западной части Пенджаба в Пакистане. В лингвистической литературе часто обсуждается вопрос о границах между лехнда и соседними языками, такими как сирайки и хинко, которые иногда рассматриваются как самостоятельные языки.

Признаки:

  • редуцированная гласная система;
  • частичное отсутствие тональности;
  • значительное влияние языков северо-западной зоны индоарийского ареала;
  • особые формы прошедшего времени и инфинитива;
  • наличие гортанных согласных, смягчающих ряд слов.

Доаби

Этот диалект распространён в регионе между реками Беас и Сатледж. Он характеризуется особыми интонационными контурами и изменениями в глагольной морфологии.

Особенности:

  • частичная утрата ретрофлексных согласных;
  • ассимиляция финальных гласных;
  • в ряде форм — инверсия порядка слов по сравнению с маджхи;
  • лексика, сближающаяся с хинди и харианви.

Малваи

Распространён в южной части индийского Пенджаба, в том числе в таких городах, как Лудхиана, Бхатинда, Фирозпур. Диалект широко используется в современной культуре — в частности, в песнях и кино.

Черты:

  • фонетическая редукция тонов, особенно высокого;
  • глагольные окончания подвергаются эрозии;
  • существительные часто употребляются с аналитическими постпозитивами;
  • присутствует влияние раджастхани и багри.

Пуадхи

Пуадхи географически лежит между Харьяной и восточным Пенджабом. Этот диалект демонстрирует переходные черты между пенджаби и западно-хинди.

Характерные черты:

  • отсутствие типичной трёхуровневой тональности;
  • гласные обладают большей длиной;
  • устойчивое сохранение праиндоарийских словоформ;
  • ограниченное употребление флективных показателей падежа.

Потхохари и хинко — переходные диалекты

Потхохари распространён в районе Равалпинди и граничит с кашмири. Часто рассматривается как переходный диалект между пенджаби и хинко.

Хинко же, с одной стороны, проявляет связь с пенджаби, а с другой — демонстрирует черты дардийских и индоарийских северо-западных языков.

Отличительные черты:

  • сильная редукция слогов;
  • множественные заимствования из пушту и урду;
  • наличие конструкций с двойным вспомогательным глаголом;
  • различие в системе числительных.

Фонетико-тональные особенности разных диалектов

Одна из главных характеристик пенджаби — тональная система, реализуемая во многих, но не всех диалектах. В восточных диалектах, особенно маджхи, различают три тона: высокий, средний и низкий. В некоторых западных и переходных диалектах, таких как потхохари, тоновая система упрощена или вовсе утрачена.

Примеры:

  • /kár/ (‘дом’, высокий тон),
  • /kar/ (‘делай!’, средний тон),
  • /kàr/ (‘устал’, низкий тон).

В западных диалектах тон может замещаться гортанным придыханием или вовсе не маркироваться, что создаёт сложности для взаимопонимания.


Лексико-грамматические различия

Диалектные разновидности пенджаби различаются не только фонетикой, но и лексическим составом и грамматической структурой. Некоторые диалекты сохраняют архаические формы спряжения, склонения и местоимений.

Примеры различий:

  • Местоимение «мы» в маджхи — асси, в доаби — аппа;
  • Формы прошедшего времени в малваи могут использовать постпозитивные элементы: кар леа си вместо кария си;
  • Лексические замены: дуд (‘молоко’) в маджхи, шид в западных диалектах.

Социолингвистическая релевантность диалектов

Различные диалекты пенджаби занимают разное положение в социолингвистической иерархии. Маджхи доминирует в литературе, СМИ и образовании. Западные диалекты часто рассматриваются как низ/prestige формы, особенно в урбанизированной среде. В то же время они сохраняют важную роль в фольклоре, песнях, устной традиции.

Миграционные процессы, особенно после раздела Индии в 1947 году, способствовали распространению диалектов и появлению смешанных форм в диаспоре (например, в Великобритании, Канаде). В этих условиях наблюдается адаптация к стандартной норме с сохранением локальных элементов.


Взаимопонимание между диалектами

Уровень взаимопонимания варьируется. Говорящие на маджхи и доаби, как правило, хорошо понимают друг друга. Однако понимание между маджхи и лехнда может быть затруднено. Потхохари и хинко для носителей стандартного пенджаби могут восприниматься как отдельные языки. Это обусловлено значительными различиями в фонетике, морфосинтаксисе и лексике.


Стандартизация и нормализация

Стандартизация пенджаби на основе маджхи, особенно в индийском Пенджабе, сопровождается постепенным вытеснением других диалектов из образовательных и официальных контекстов. В Пакистане, напротив, пенджаби не имеет официального статуса, и литературные формы чаще базируются на урду. Тем не менее, активное движение за признание пенджаби способствует возрождению интереса к диалектам, особенно через музыку и театральные формы.

Таким образом, диалектное разнообразие пенджаби представляет собой не только лингвистическое, но и культурное богатство, отражающее сложную историко-социальную ткань региона.