Сравнение европейского и бразильского произношения

Сравнение европейского и бразильского произношения португальского языка

Португальский язык, как и многие другие языки, имеет несколько диалектов, один из которых является европейский, а другой — бразильский. Различия между этими двумя вариантом языка в первую очередь проявляются в произношении, что оказывает влияние на восприятие и понимание речи носителями одного из вариантов языка. В данной статье будут рассмотрены ключевые различия в произношении между европейским и бразильским португальским языком.

Гласные — одна из наиболее заметных областей различий в произношении между европейским и бразильским вариантом португальского языка.

1.1. Долгие и краткие гласные

В бразильском португальском часто выделяются долгие гласные, в то время как в европейском варианте многие из этих звуков имеют тенденцию сокращаться. Например, слово pássaro (птица) в бразильском произносится с удлинённым a, в то время как в европейском варианте оно будет кратким.

1.2. Различия в произношении “e” и “o”

В бразильском португальском звуки e и o в открытых слогах (то есть когда гласная не передается через забор согласного) часто произносятся как [ɛ] и [ɔ], в то время как в европейском варианте эти же звуки часто имеют более закрытую артикуляцию и произносятся как [e] и [o]. Например, слово nome в бразильском будет звучать как [ˈnɔ̃mi], а в европейском — как [ˈnɔmə].

1.3. Ударение на гласные в открытых и закрытых слогах

Существует разница в ударении на гласные в различных типах слогов. В бразильском португальском ударение на открытые гласные часто более выраженное и длительное, чем в европейском варианте. Это можно заметить в таких словах, как café или amor. В бразильском произношении ударение будет падать на гласную сильнее, чем в европейском варианте.

2. Согласные звуки

Согласные звуки в португальском языке также подвергаются значительным изменениям в зависимости от диалекта.

2.1. Звук “s”

В бразильском португальском звук s на конце слова или перед согласным в большинстве случаев произносится как [ʃ], аналогично английскому звуку sh. Например, в слове piscina (бассейн) в бразильском варианте будет звучать как [piˈʃinɐ], а в европейском варианте — как [piˈsinɐ]. В европейском португальском на месте s перед согласным часто произносится [ʃ], но в позициях, где бразильцы используют более мягкое произношение, в европейском варианте будет употребляться стандартный [s].

2.2. Звук “r”

Одним из наиболее заметных различий является произношение звука r. В бразильском португальском r в начале слова или после согласного может звучать как [ʁ], часто приближаясь к звуку, близкому к французскому r или немецкому r. В словах вроде rua (улица), rato (крыса) или carro (машина) бразильцы произносят r с таким хриплым звуком. В европейском варианте r в начале слова или после согласного произносится как [ʁ] в южных диалектах, но во многих частях страны произношение будет схоже с [ʀ], либо более мягким и скользящим, почти как р.

2.3. “L” на конце слога

В бразильском португальском на конце слога l произносится как [u], например, в словах animal (животное) или moral (мораль). В европейском португальском l сохраняет четкое произношение, как [l], даже в конце слога.

3. Интонация и ритм речи

Одним из отличительных признаков бразильского португальского является более мелодичное и “плавное” звучание, в то время как европейский португальский считается более резким и ритмичным.

3.1. Мелодичность и интонация

Бразильцы склонны использовать более разнообразную интонацию, что придает их речи музыкальность. Ударение часто ложится на определенные слоги, что делает речь в целом более гармоничной. В европейском португальском интонация может быть более монотонной, с меньшими перепадами в высоте голоса.

3.2. Ритм речи

В бразильском португальском можно заметить более плавный ритм речи, где слова, особенно в разговорной речи, могут “смешиваться”, создавая ощущение скорости. В европейском варианте речь более четкая, и слова произносятся с большей отчетливостью.

4. Слияние звуков (Лиазон и носовки)

4.1. Лиазон и носовые звуки

В европейском португальском гораздо чаще происходит слияние звуков в словах с носовыми звуками. Например, в слове bom (хорошо) или mãe (мать) носовой звук не произносится с такой четкостью в бразильском варианте, как в европейском. Это делает бразильское произношение более легким для восприятия носителями других языков, но иногда приводит к нечеткости в речи.

4.2. Разница в произношении носовых гласных

В бразильском португальском носовые гласные, такие как в словах pão (хлеб) или mão (рука), произносятся четко с носовым оттенком, что иногда может быть трудным для носителей европейского португальского. В европейском произношении эти гласные часто теряют свой носовой оттенок или произносятся с менее выраженной носовкой.

5. Заключение

Различия в произношении между европейским и бразильским португальским языком касаются не только отдельных звуков, но и целых фонетических явлений, таких как ударение, интонация и ритм речи. Эти различия влияют на восприятие и понимание речи носителями одного из вариантов языка и создают уникальные особенности каждого диалекта.