Косвенная речь

Косвенная речь (discurso indireto) представляет собой один из способов передачи чужой речи, где слова говорящего не передаются дословно, а излагаются через описание. В португальском языке использование косвенной речи требует соблюдения определённых правил изменения глаголов, местоимений и других элементов предложения. В этой статье рассмотрены основные правила и особенности использования косвенной речи в португальском языке.

  1. Изменение глагола в зависимости от времени: В косвенной речи глаголы изменяются в соответствии с правилами, аналогичными для косвенной речи в других языках. Это важно для поддержания согласования времен. Например:

    • Direta: “Eu vou ao mercado.” (Я иду на рынок.)
    • Indireta: Ele disse que ia ao mercado. (Он сказал, что идет на рынок.)
  2. Согласование времен: В португальском языке важным моментом является согласование времен в зависимости от времени глагола в главном предложении:

    • Если глагол в главном предложении находится в настоящем времени, то и глагол в косвенной речи может оставаться в настоящем времени.
    • Если глагол в главном предложении находится в прошедшем времени, то глагол в косвенной речи обычно переходит в прошедшее время.

    Примеры:

    • “Eu estudo todos os dias.” — Ele disse que estuda todos os dias. (Он сказал, что учит каждый день.)
    • “Eu estudei ontem.” — Ele disse que estudou ontem. (Он сказал, что учил вчера.)
  3. Изменения местоимений: В косвенной речи местоимения также должны изменяться в зависимости от того, кто является субъектом речи. Например:

    • “Eu comprei um presente para você.” — Ele disse que comprou um presente para mim. (Он сказал, что купил подарок для меня.)
    • “Você gosta de viajar?” — Ele perguntou se eu gostava de viajar. (Он спросил, люблю ли я путешествовать.)
  4. Перевод вопросов в косвенную речь: Вопросительные предложения в прямой речи также могут быть переданы в косвенной речи. В отличие от прямой речи, где в португальском языке вопросительное слово (например, quem, o que, como, por que) стоит в начале предложения, в косвенной речи оно занимает более стандартное положение:

    • Direta: “O que você faz?” — “Ele perguntou o que eu faço.” (Он спросил, что я делаю.)
    • Direta: “Quando ele chega?” — “Ela perguntou quando ele chegava.” (Она спросила, когда он приехал.)
  5. Изменение местоимений и притяжательных прилагательных: В косвенной речи часто происходит замена притяжательных местоимений в зависимости от того, кто является говорящим или адресатом речи. Например:

    • “Este é meu livro.” — Ele disse que aquele era seu livro. (Он сказал, что это была его книга.)
  6. Изменения в наречиях и других частях речи: Некоторые наречия и выражения времени в прямой речи изменяются в косвенной речи в зависимости от контекста:

    • Direta: “Hoje eu vou ao cinema.” — Ele disse que naquele dia ele ia ao cinema. (Он сказал, что в тот день он шел в кино.)
    • Direta: “Eu falei com ela ontem.” — Ele disse que havia falado com ela no dia anterior. (Он сказал, что говорил с ней накануне.)

Типы косвенной речи

  1. Прямая косвенная речь: В данном случае мы сохраняем структуру предложения, изменяя только необходимые элементы:

    • Direta: “Eu vou ao mercado agora.” — Ele disse que vai ao mercado agora.
  2. Предложение с условием: В случае косвенной речи с условием, глагол в косвенном предложении часто используется в условном наклонении, чтобы выразить гипотетичность или условие:

    • Direta: “Se eu soubesse, teria ido.” — Ele disse que, se soubesse, teria ido.
  3. Вопросительные предложения в косвенной речи: Когда вопросительное предложение передается в косвенную речь, важно заметить, что слово-подсказка (например, se, como, quando) не стоит в начале предложения, как в прямой речи, а является частью всей структуры:

    • Direta: “Você vai ao cinema?” — Ele perguntou se eu ia ao cinema.
  4. Запрещающие и побудительные предложения: В косвенной речи также могут быть выражены запреты или просьбы. В таких случаях часто используются конструкции с глаголами типа dizer, ordenar и другие:

    • Direta: “Não faça isso.” — Ele disse para não fazer isso. (Он сказал не делать этого.)
    • Direta: “Por favor, ajude-me.” — Ela pediu para eu ajudá-la. (Она попросила, чтобы я ей помог.)

Особенности в использовании глаголов в косвенной речи

  1. Глаголы восприятия: Когда глаголы восприятия (например, ouvir, ver) используются в косвенной речи, они могут принимать разные формы в зависимости от контекста. Например:

    • Direta: “Eu vi ele falando.” — Eu disse que o vi falando. (Я сказал, что видел его говорящим.)
  2. Глаголы чувств: Глаголы, связанные с выражением эмоций и чувств, такие как sentir и perceber, также влияют на форму косвенной речи:

    • Direta: “Eu sinto que ele não gosta de mim.” — Ele disse que sentia que eu não gostava dele. (Он сказал, что чувствовал, что я не люблю его.)

Заключение

Понимание правил и особенностей косвенной речи является ключевым моментом для того, чтобы правильно передавать чужую речь на португальском языке. Этимология и грамматическая структура языка требуют изменений в согласовании времен, местоимений и других элементов, чтобы сохранялась грамматическая правильность и точность передачи.