Прямая и косвенная речь

Прямая и косвенная речь в языке Оромо

В языке Оромо, как и в других языках, существует деление на прямую и косвенную речь. Эти конструкции служат для передачи чужих высказываний, но между ними есть важные различия в структуре предложения. Прямая речь — это дословное цитирование чужого высказывания, в то время как косвенная речь передает смысл высказывания с использованием грамматических средств, характерных для подчиненных предложений.

2. Прямая речь в языке Оромо

Прямая речь в языке Оромо часто используется для передачи мыслей, заявлений, вопросов или приказов другого лица. Структура прямой речи в оромо сохраняет оригинальную форму высказывания, то есть оно остается неизменным, как в речи того, кто его произносит. В языке Оромо для отделения прямой речи от остальной части предложения часто используют кавычки, аналогичные русским.

2.1 Структура прямой речи

Структура прямой речи в оромо может быть следующей:

  • Прямая речь без изменений:

    • “Ati hoo?” (Ты что?)
    • “Eenyummaa kee?” (Как тебя зовут?)

В этих примерах фразы сохраняют оригинальную форму и передаются как есть. Важно отметить, что в оромо слова говорящего могут быть непосредственно интегрированы в предложение.

2.2 Оформление прямой речи

При использовании прямой речи в языке Оромо важно соблюдать синтаксические правила:

  • Прямая речь может быть введена в предложение с помощью глагола, который указывает на действие говорящего.
  • Например, после глаголов типа “jettu” (говорить) или “akaa” (спрашивать) будет идти прямая речь.

Пример:

  • Inni akkas jedhe: “Ani gammadeera.” (Он сказал: “Я рад.”)

Здесь мы видим, что после глагола “jedhe” (сказал) идет прямое высказывание, заключенное в кавычки.

3. Косвенная речь в языке Оромо

Косвенная речь представляет собой преобразование прямой речи в форму, которая становится подчиненным предложением. В отличие от прямой речи, где сохраняется оригинальная структура высказывания, в косвенной речи происходит изменение порядка слов и формы глаголов, что адаптирует высказывание к синтаксису предложения.

3.1 Структура косвенной речи

Когда речь идет о передаче чужого высказывания в косвенной форме, то конструкция строится следующим образом:

  • В главном предложении находится глагол, который указывает на сообщение, высказывание или вопрос, а в подчиненном — сама цитата в измененной форме.

  • Пример:

    • Inni “Ani gammadeera” jedhe.Inni “Ani gammadeera” jedhutti jira. (Он сказал, что он рад.)

Здесь мы видим, как прямая речь “Ani gammadeera” преобразуется в косвенную — “jedhutti jira”, где используется конструкция “jedhe” для введения косвенного высказывания.

3.2 Изменение времен в косвенной речи

При передаче косвенной речи в оромо также может изменяться время, особенно если речь идет о действиях, которые были завершены до момента сообщения. Например:

  • Прямое высказывание:

    • “Ani daandii irra deeme.” (Я шел по дороге.)
  • Косвенное высказывание:

    • Inni “Ani daandii irra deeme” jedhe.Inni “Ani daandii irra deeme” jedhutti jira. (Он сказал, что он шел по дороге.)

Здесь также видим изменение формы глагола в зависимости от контекста. Важно отметить, что грамматическая адаптация также может касаться других частей речи, таких как местоимения, которые изменяются в зависимости от синтаксиса косвенной речи.

4. Вопросительные конструкции в косвенной речи

Когда в языке Оромо используются косвенные вопросы, важно отметить, что они требуют изменения формы в зависимости от того, какой вопрос был задан. Вопросительные предложения, используемые в прямой речи, в косвенной речи преобразуются в определенные структуры.

4.1 Пример косвенного вопроса

  • Прямая речь: “Ati hoo?” (Ты что?)
  • Косвенная речь: Inni “Ati hoo?” jedhe.Inni maal gaafate? (Он спросил, что ты сделал?)

Здесь происходит изменение вопросительной формы в ответ на грамматические требования косвенной речи, и вопрос превращается в утвердительное предложение в контексте передачи.

4.2 Косвенный вопрос с использованием частиц

При преобразовании вопросительных предложений в косвенную речь, в оромо часто используется частица “maal” или “hoo”, что позволяет задать вопрос в косвенной форме.

5. Повелительное наклонение в косвенной речи

Когда мы передаем повелительные предложения в косвенной речи, в языке Оромо также происходят изменения в структуре. Такие конструкции требуют наличия определенных глаголов-передатчиков, таких как “ajaje” (приказал) или “hime” (сказал).

Пример:

  • Прямая речь: “Deemi!” (Иди!)
  • Косвенная речь: Inni “Deemi!” jedhe.Inni akka deemu ajaje. (Он сказал, чтобы я шел.)

Здесь происходит изменение наклонения глагола и добавление уточняющего глагола “ajaje” (приказал).

6. Использование местоимений в косвенной речи

При преобразовании прямой речи в косвенную важно помнить, что местоимения также изменяются в зависимости от контекста и функции в предложении. В отличие от прямой речи, где местоимение остаётся неизменным, в косвенной речи оно часто меняется в зависимости от того, кто является субъектом и объектом высказывания.

Пример:

  • Прямая речь: “Ana waliin deemi!” (Иди со мной!)
  • Косвенная речь: Inni “Ana waliin deemi!” jedhe.Inni akka isa waliin deemu ajaje. (Он сказал, чтобы он шел с ним.)

Здесь местоимение “Ana” (я) в косвенной речи меняется на “isa” (он).

7. Заключение

В языке Оромо прямая и косвенная речь представляют собой важные структуры, с помощью которых можно передавать чужие высказывания. Прямая речь сохраняет оригинальную форму высказывания, в то время как в косвенной речи происходит изменение структуры, времени, наклонения и местоимений. Овладение этими конструкциями играет ключевую роль в овладении грамматикой оромо и позволяет эффективно коммуницировать, передавая чужие мысли и высказывания.