Относительные местоимения в языке одия
Относительные местоимения в языке одия (ଓଡ଼ିଆ ଭାଷା) играют важную роль в формировании сложноподчинённых предложений, связывая главное и придаточное предложения. Эти местоимения выполняют функцию замены существительного, к которому относится придаточное определительное предложение. Они не только указывают на предшествующее слово, но и выполняют синтаксическую функцию в придаточной части.
В одия относительные местоимения часто формируются с помощью корня ଯେ (je), который выполняет функцию подчинительного союзного слова. Также активно используются формы, производные от вопросительных местоимений (аналогично тому, как в русском «кто», «что» → «кто… тот», «что… то»).
Относительное местоимение | Значение | Пример транслитерации | Перевод |
---|---|---|---|
ଯେ (je) | который, что (вводит придаточное) | je | который / что |
ଯିଏ (jie) | тот, кто | jie | тот, кто |
ଯାହା (jāhā) | то, что | jāhā | то, что |
ଯାହାକୁ (jāhāku) | того, кого | jāhāku | того, кого |
ଯାହାର (jāhārə) | чей | jāhārə | чей |
ଯାହାପାଇଁ (jāhāpāin) | для кого / ради чего | jāhāpāin | для кого |
ଯେଉଁ (jeuṁ) | который (в специфичных контекстах) | jeuṁ | который |
Наиболее типичная структура сложноподчинённого предложения с относительным местоимением в одия:
Главное предложение + ଯେ + придаточное
Пример:
Здесь ଯେ вводит придаточное определительное предложение, описывающее ସେ ଲୋକଟି (тот человек).
Относительные местоимения в одия склоняются по падежам в зависимости от синтаксической роли в придаточном предложении.
Примеры падежных форм:
Пример:
ଯିଏ ଦୌଡ଼ିଲେ ସେ ପୁରସ୍କାର ପାଇଲେ। Jie dauḍile, se puraskār pāile. — Тот, кто бежал, получил награду.
ଯାହାକୁ ତୁମେ ଡାକିଲ, ସେ ମୋ ଭାଇ ଅଟେ। Jāhāku tume ḍākila, se mo bhāi aṭe. — Того, кого ты позвал, — это мой брат.
ଯାହାର ଗାଡ଼ି ଭଙ୍ଗିଗଲା, ସେ ଆସିପାରିଲେ ନାହିଁ। Jāhārə gāḍi bhaṅgigala, se āsipārile nāhiṁ. — Тот, чья машина сломалась, не смог прийти.
Относительные местоимения в одия формально связаны с вопросительными: они образуются от тех же основ. Например:
Вопросительное | Перевод | Относительное | Перевод |
---|---|---|---|
କିଏ (kie) | кто | ଯିଏ (jie) | тот, кто |
କାହା (kāhā) | чей | ଯାହା (jāhā) | чей / то, что |
କାହାକୁ (kāhāku) | кого | ଯାହାକୁ (jāhāku) | того, кого |
Такой параллелизм облегчает изучение относительных местоимений, поскольку они логично производятся от уже известных форм.
Именительный: ଯିଏ ଚେଷ୍ଟା କରେ ସେ ସଫଳ ହୁଏ। Jie cheṣṭā kare, se saphaḷa hue. — Тот, кто старается, добивается успеха.
Винительный: ଯାହାକୁ ଆମେ ବଞ୍ଚାଇଲୁ, ସେ ଆମ ପକ୍ଷରେ ଅଛି। Jāhāku āme bañcāilu, se āma pakṣare achhi. — Тот, кого мы спасли, на нашей стороне.
Притяжательный: ଯାହାର ପୁଅ ଡାକ୍ତର ଅଟେ, ସେ ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି ହେଉଛନ୍ତି। Jāhārə puạ ḍāktar aṭe, se bruddha lokaṭi heuchanti. — Тот пожилой человек, чей сын врач.
Целевой: ଯାହାପାଇଁ ସେ ଏତେ କଷ୍ଟ କରିଲେ, ସେ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସାଧିତ ହେଲା। Jāhāpāin se ete kaṣṭa karile, se uddeśya sādhita hela. — Цель, ради которой он так трудился, была достигнута.
Иногда в одия используются парные конструкции, напоминающие по смыслу русские «кто… тот», «что… то»:
Пример:
ଯିଏ ଶ୍ରମ କରେ, ସେଉଁ ଫଳ ପାଏ। Jie śrama kare, seuṁ phaḷa pāe. — Кто трудится, тот и получает плоды.
ଯାହା ତୁମେ ଦେଖିଲେ, ତାହା ଏକ ଭ୍ରମ ଥିଲା। Jāhā tume dekhile, tāhā eka bhrama thilā. — То, что ты видел, было иллюзией.
В официальной и литературной одия речь нередко использует полные формы относительных местоимений. В разговорной речи они могут заменяться более краткими или опущенными конструкциями, особенно если контекст ясен. Однако для письменной, особенно академической, речи предпочтительна полная форма с чётким указанием связи между частями сложного предложения.
Иногда относительные местоимения могут использоваться с обобщённым значением, близким к неопределённым местоимениям, особенно в контекстах с гипотетическими, условными или философскими оттенками.
Пример:
Такие употребления подчеркивают универсальность и гибкость относительных местоимений в одия, что делает их важнейшим средством связности и выразительности в языке.