Неопределённые местоимения в языке одия (ଓଡ଼ିଆ) выполняют функцию обозначения неопределённых лиц, предметов или явлений, то есть тех, которые не указаны конкретно или неизвестны говорящему. Они используются, когда речь идёт о «ком-то», «чём-то», «некотором количестве», «чём-нибудь», и т.п.
В одия такие местоимения образуются как самостоятельными корнями, так и путём присоединения аффиксов к другим местоименным основам — главным образом к вопросительным местоимениям. Это типично для индоарийских языков, к которым принадлежит и одия.
Неопределённые местоимения можно разделить по семантическому признаку:
Большинство неопределённых местоимений в одия строится путём присоединения к вопросительным местоимениям различных частиц и суффиксов. Основные морфемы, используемые в таких образованиях:
Примеры:
Вопросительное | Неопределённое | Значение |
---|---|---|
କେ (ke) — кто | କେହି (kehi) | кто-то, кто-либо |
କଣ (kaṇa) — что | କିଛି (kichhi) | что-то, нечто |
କେଉଁ (keum̐) — который | କେଉଁସି (keum̐si) | какой-либо, некоторый |
କେତେ (kete) — сколько | କିଛି (kichhi) | немного, несколько |
କାହିଁକି (kāhĩki) — почему | କିଛିକି (kichhiki) | по какой-то причине (разговорное) |
Особенность: такие формы часто не склоняются и не согласуются в роде и числе, как обычные местоимения, а ведут себя как неизменяемые части речи.
Пример: କେହି ଆସିଥିଲେ। — Кто-то приходил.
Пример: ମୁଁ କିଛି ଦେଖିଲି। — Я что-то увидел.
Пример: କିଛି ଲୋକ ଆସିଛନ୍ତି। — Пришли некоторые люди.
Пример: ଯେକେଉଁସି ଏଠାକୁ ଆସିପାରିବେ। — Кто угодно может прийти сюда.
Хотя в строгом смысле это не чисто неопределённые местоимения, отрицательные формы часто образуются на базе тех же корней с добавлением отрицания:
Пример: କିଛି ନୁହେଁ। — Ничего нет.
Позиция в предложении — как правило, совпадает с соответствующими вопросительными местоимениями: ମୁଁ କିଛି ଖାଇଲି। — Я что-то съел.
Отрицание — как и во многих индоарийских языках, для выражения отрицательной неопределённости используется конструкция с отрицательной частицей: ମୁଁ କିଛି ଦେଖି ନାହିଁ। — Я ничего не видел.
Согласование — неопределённые местоимения обычно не согласуются в числе, роде и падеже, но могут сочетаться с глаголами в соответствующей форме.
В разговорной речи часто встречаются формы с -ସି и -ଚି, особенно в случае указания на неопределённое количество или объект: ସେ କେଉଁସି ଜିନିଷ ନେଇଛି। — Он взял какие-то вещи.
В официальной или литературной речи чаще употребляются формы типа ଯେକେଉଁସି, ଯାହାକୁ, ଏକଟି କିଛି, а также конструкция с ଅନେକ или କେତେକ.
Важно учитывать, что в русском языке одно и то же местоимение может иметь несколько эквивалентов в одия в зависимости от контекста. Например:
«Кто-то» может быть:
«Нечто» — କିଛି, но в контексте с уточнением может быть ଏକଟି କିଛି
Таким образом, при переводе с русского языка на одия или наоборот необходимо учитывать синтаксические и контекстуальные особенности употребления.
Одия демонстрирует общие закономерности с хинди, бенгали, ассамским языками: образование неопределённых местоимений на базе вопросительных, использование постпозитивных суффиксов, наличие формы с обобщающим значением. Однако в одия специфическим является активное использование суффиксов -ଚି, -ସି, а также устойчивых выражений типа ଯେକେଉଁସି, ଯାହାକୁ, что придаёт системе местоимений богатую вариативность.