Именная система

Основные характеристики именной системы

Непальский язык (नेपाली), относящийся к индоарийской ветви индоевропейских языков, обладает развитой именной системой, включающей существительные, местоимения, числительные и прилагательные. Все эти части речи склоняются и согласуются по ряду грамматических категорий, таких как число, падеж, одушевлённость, иногда — грамматический род. Морфологически язык в целом аналитико-агглютинативен, с элементами флективности, особенно в склонении личных местоимений.

Категория числа

В непальском языке различаются два грамматических числа:

  • единственное
  • множественное

Множественное число образуется с помощью суффиксов и аналитических конструкций. Наиболее продуктивный способ — прибавление суффикса -हरू (-harū):

  • किताब (kitāb) — книга
  • किताबहरू (kitābharū) — книги

Однако употребление суффикса -हरू не обязательно во всех случаях. Особенно часто он используется при необходимости подчеркнуть множественность или в сочетании с определённостью/одушевлённостью:

  • बालकहरू (bālaka-harū) — дети
  • कुकुरहरू (kukur-harū) — собаки

При этом для обозначения множественного числа неодушевлённых объектов или в неопределённых контекстах суффикс может опускаться, а множественность выражается по контексту:

  • गाडी आए (gāḍī āe) — машины приехали (без суффикса множественного числа)

Категория падежа

Непальский язык обладает развитой падежной системой, реализуемой преимущественно аналитически с помощью послелогов, которые сочетаются с формами склонения существительных.

Основные падежные значения и соответствующие конструкции:
  • Прямой падеж (абсолютный, номинатив): используется для подлежащего в непереходных конструкциях Пример: राम आयो (Rām āyo) — Рам пришёл

  • Эргатив (агент в прошедшем времени при переходных глаголах): образуется при помощи послелога ले (le) Пример: रामले किताब पढ्यो (Rāmle kitāb paḍhyo) — Рам прочитал книгу

  • Винительный падеж (объект): часто совпадает с прямым, но при одушевлённых существительных используется послелог लाई (lāī) Пример: रामले सीतालाई देख्यो (Rāmle Sītālai dekhyo) — Рам увидел Ситу

  • Дательный падеж: также выражается послелогом लाई (lāī) Пример: मातालाई फूल दिनुहोस् (Mātā-lāī phūl dinuhos) — Дайте маме цветы

  • Местный падеж (локатив): выражается послелогами मा ( — в), बाट (bāṭa — из, от), तिर (tira — к, по направлению) Примеры: घरमा (gharma) — в доме विद्यालयबाट (vidyālayabāṭa) — из школы

  • Родительный падеж: обозначается послелогом को / कि / का (ko / kī / kā) в зависимости от рода и числа Примеры: रामको किताब (Rāmko kitāb) — книга Рама सीताको झोला (Sītāko jholā) — сумка Ситы छोराहरूका खुट्टा (chorāharūkā khuṭṭā) — ноги сыновей

Категория одушевлённости

Одушевлённость играет важную роль в определении синтаксической структуры и выборе послелогов. Например, одушевлённые прямые объекты в винительном падеже требуют обязательного использования लाई (lāī), тогда как неодушевлённые могут обходиться без него. Это особенно важно при различении субъектных и объектных функций:

  • रामले कुकुरलाई हिर्कायो — Рам ударил собаку (одушевлённое)
  • रामले ढोका हिर्कायो — Рам ударил дверь (неодушевлённое)

Категория рода

Современный непальский язык утратил грамматическую категорию рода в существительных как системную. Однако лексическая однозначность по полу сохраняется во многих словах, особенно обозначающих лица, и может выражаться лексическими средствами или аффиксацией:

  • छोरा (chorā) — сын
  • छोरी (chorī) — дочь
  • राजा (rājā) — король
  • रानी (rānī) — королева

При этом грамматическое согласование по роду отсутствует. Прилагательные, глаголы и другие части речи не изменяются в зависимости от рода.

Склонение имен собственных

Имена собственные склоняются аналогично нарицательным. Однако при склонении используются те же послелоги, что и для других существительных:

  • रामको कलम — ручка Рама
  • सीतालाई बोलाउनुहोस् — позовите Ситу

При этом соблюдается родовая морфология в родительном послелоге: -को / -की / -का, выбор которой зависит от рода и числа обозначаемого объекта, а не владельца.

Сложные и составные имена

Непальский язык допускает активное использование сложных имён, образованных как путём сращения существительных, так и сочетанием существительного с прилагательным, числительным или другим существительным:

  • विद्यालय प्रमुख — директор школы
  • पानी ट्यांकी — водяной резервуар
  • पाँचतले घर — пятиэтажный дом

В таких сочетаниях главное слово обычно стоит в конце, подчинённые элементы предшествуют ему.

Артикли и определённость

Артикли как самостоятельная часть речи в непальском языке отсутствуют. Определённость или неопределённость выражается либо контекстом, либо лексическими средствами (например, указательными местоимениями), либо использованием суффикса -हरू при необходимости обозначить конкретную группу:

  • मान्छे आए — пришёл человек / люди
  • मान्छेहरू आए — пришли (определённые) люди

Для усиления определённости могут использоваться слова उही, त्यही, यो, त्यो и т. д.:

  • त्यो मान्छे — тот человек
  • यो घर — этот дом

Именные группы и согласование

Именная группа может включать существительное, определяющие местоимения, числительные, прилагательные. Порядок слов в именной группе, как правило, следующий:

[Определение/прилагательное] + [числительное] + [существительное]

Примеры:

  • साना दुई बच्चाहरू — двое маленьких детей
  • ठूलो रातो घर — большой красный дом

Модификаторы не согласуются с существительными ни по числу, ни по падежу, ни по роду.

Заключение об особенностях именной морфологии

Именная система непальского языка строится на основе синтетико-аналитического способа выражения грамматических отношений. Склонение реализуется преимущественно аналитически — через систему послелогов, а грамматическая категория рода почти не функционирует. При этом категории числа, падежа и одушевлённости сохраняют важнейшую роль в синтаксической и семантической структуре языка.