Степени сравнения

Степени сравнения в языке навахо

В языке навахо система степеней сравнения значительно отличается от таковой в индоевропейских языках. Язык навахо имеет гибкую морфологическую структуру и не использует прямые формы сравнительных и превосходных степеней, как, например, в русском или английском языках. Вместо этого для выражения сравнений часто используются другие грамматические средства, такие как частицы, суффиксы и особенности контекста. Рассмотрим более подробно, как устроены степени сравнения в языке навахо.

Позитивная степень в языке навахо выражает основное качество объекта без его сравнения с другими. Например, прилагательное используется в своей базовой форме без каких-либо изменений.

Пример:

  • yá’át’ééh – «хороший», «добрый», «красивый».

Здесь используется стандартная форма прилагательного, обозначающая обычное качество, без его усиления или ослабления.

Сравнительная степень

В языке навахо для выражения сравнений (сравнительная степень) используется специальный механизм, который включает в себя сочетание прилагательного с дополнительной морфемой. Вместо того чтобы изменять само прилагательное, навахо использует слово-помощник, которое уточняет степень различия между двумя объектами.

Форма сравнительной степени зависит от контекста и может включать в себя различные грамматические структуры:

  1. Использование частицы -: В языке навахо для выражения сравнений используется частица “íiyisí”. Эта частица добавляется после прилагательного для обозначения сравнения.

    Пример:

    • yá’át’ééh íiyisí – «лучше», «более хороший».
    • naasht’éí íiyisí – «выше», «более высокий».
  2. Использование конструкции с «тоже»: Для сравнения двух объектов можно использовать конструкцию с послелогом, который указывает на равенство или аналогичность объектов. Это может быть выражено через слово “t’áá ajiłii”, что буквально означает «как тоже».

    Пример:

    • yá’át’ééh t’áá ajiłii – «такой же хороший» (как другой объект).
    • naasht’éí t’áá ajiłii – «такой же высокий».

Превосходная степень

Превосходная степень в языке навахо также не выражается изменением самого прилагательного, а осуществляется через контекст и использование различных конструкций. Для выражения превосходства может быть использован конкретный глагольный или наречный контекст, который подчеркивает наибольшую степень качества. В некоторых случаях превосходство можно выразить через использование сравнительных конструкций с усилителями.

  1. Использование усилителей: Для выражения превосходной степени часто используется усилительное слово “t’áá ajiłii” в комбинации с другими словами. Это может обозначать наибольшее качество среди всех.

    Пример:

    • yá’át’ééh t’áá ajiłii – «самый хороший» или «наиболее добрый».
    • naasht’éí t’áá ajiłii – «самый высокий».
  2. Использование контекстных вариантов: Иногда превосходная степень может быть выражена с помощью контекста, который ясно указывает на наивысшее качество. Например, использование формы глагола, которая обозначает наибольшую степень действия.

    Пример:

    • Naasháa t’áá ajiłii – «Он/она самый лучший». (Превосходная степень)

Примеры использования степеней сравнения

  1. Сравнение предметов по качествам:

    • yá’át’ééh íiyisí – «этот человек более добрый, чем тот».
    • naasht’éí t’áá ajiłii – «это здание самое высокое в городе».
  2. Сравнение с превосходной степенью:

    • Yá’át’ééh t’áá ajiłii – «Это самое красивое место, которое я когда-либо видел».
    • Ch’ééłt’éeh íiyisí – «Этот парень быстрее».
  3. Использование контекста для сравнения:

    • Shí éí yá’át’ééh t’áá ajiłii – «Я самый лучший (в своей сфере)».

Отличия от индоевропейских языков

Основное отличие степеней сравнения в языке навахо от индоевропейских языков заключается в отсутствии специальных форм прилагательных для сравнительной и превосходной степеней. В этих языках степень сравнения выражается через изменения формы самого прилагательного, в то время как навахо использует другие средства, такие как частицы и контекст, чтобы выразить схожие отношения между объектами.

Для носителей индоевропейских языков, привыкших к ясным и регулярным грамматическим правилам для степеней сравнения, система языка навахо может показаться более сложной и гибкой, требующей учета контекста и специальных конструкций для выражения различных степеней качества.

Заключение

Степени сравнения в языке навахо не следуют классической системе, как в большинстве индоевропейских языков. Вместо использования грамматических форм для изменения прилагательных, навахо применяет частицы и контекстуальные конструкции для обозначения сравнительных и превосходных степеней. Этот подход позволяет выразить нюансы сравнений, которые часто не сводятся к простым формулам.