Прямая и косвенная речь

Прямая речь в языке Навахо представляет собой отчетную форму высказывания, где слова говорящего передаются в точности, как они были произнесены. В этом случае наважские говорящие воспроизводят чужую речь непосредственно, без каких-либо изменений или преобразований.

Прямая речь в Навахо употребляется с сохранением всех особенностей интонации и структуры оригинальной фразы. В языке Навахо прямая речь часто оформляется с помощью специальных глагольных форм и частиц, которые показывают, что говорящий представляет слова другого человека.

Формирование прямой речи в Навахо:

  1. Глагольная форма: В зависимости от контекста, прямая речь может быть выражена с использованием определённых глаголов, которые указывают на передачу слов, мыслей или утверждений другого человека. Одним из таких глаголов является “níłch’i” — “сказать”, “biniiyé” — “говорить”, “shí yá’” — “говорить кому-то”.

  2. Структура предложения: Прямая речь в Навахо может быть заключена в кавычки или интонационные знаки, а иногда также используется порядок слов, который сохраняет оригинальный синтаксис. Важно отметить, что язык Навахо часто придает прямой речи дополнительный смысл через добавление послесловий или специальных частиц.

Пример:

  • Прямая речь: “Ałk’ei, shí yá’ dę́ę́ʼ” — “Он сказал, я пойду”.

Особенности: Прямая речь в Навахо не всегда требует использования явных маркеров. Однако для сохранения целостности передачи речи, необходимо учитывать взаимодействие грамматических форм и контекста.

Косвенная речь

Косвенная речь в Навахо используется для передачи слов другого человека через подчиненные конструкции или же через придаточные предложения, что типично для многих языков. В отличие от прямой речи, где слова говорящего сохраняются дословно, косвенная речь преобразует оригинальное высказывание и встраивает его в более сложную грамматическую структуру.

Структура косвенной речи в Навахо:

  1. Глагольная форма: Для косвенной речи используются специфические глагольные формы, которые обозначают не прямую цитату, а пересказ или интерпретацию высказывания. В таких конструкциях часто встречаются такие формы, как “góó áádóó” (он сказал, что…), “yá’át’ééh” (он утверждает, что…) и другие.

  2. Порядок слов: Порядок слов в косвенной речи может изменяться в зависимости от особенностей высказывания. Глагольная форма в этом случае будет служить сигналом для начала косвенного пересказа.

Пример:

  • Косвенная речь: “Ałk’ei, góó áádóó shí yá’ dę́ę́ʼ” — “Он сказал, что я пойду”.

Перевод прямой речи в косвенную: При переходе от прямой речи к косвенной могут происходить изменения в структуре предложений и времени. Например, если прямая речь выражена в настоящем времени, в косвенной речи может быть использована форма прошедшего времени, чтобы указать на тот факт, что высказывание было сделано раньше.

Пример:

  • Прямая речь: “Díí shikaadééł” — “Это красиво”.
  • Косвенная речь: “Díí shikaadééł, góó áádóó biniiyé” — “Он сказал, что это красиво”.

Грамматические маркеры в косвенной речи

В Навахо косвенная речь часто сопровождается использованием определённых маркеров, которые указывают на субъект и объект действия в контексте речи. Эти маркеры помогают четко разграничить, кто является говорящим, а кто — слушателем.

  1. Маркировка лиц: В косвенной речи часто используется маркировка лиц, которая показывает, кто является источником речи (первое, второе или третье лицо). Это может включать использование особых приставок и суффиксов, например:

    • “Yá’át’ééh shił”: “Он сказал мне”, где “shił” — указание на первого лица.
  2. Особенности временных форм: В зависимости от того, идет ли речь о прошедшем, настоящем или будущем времени, используемые временные формы могут меняться. Важно заметить, что в некоторых случаях косвенная речь может использовать прошедшее время, даже если исходная прямая речь относится к настоящему времени.

Пример с маркерами:

  • Прямая речь: “Díí yá’át’ééh!” — “Это прекрасно!”
  • Косвенная речь: “Díí yá’át’ééh, góó áádóó biniiyé” — “Он сказал, что это прекрасно.”

Влияние контекста

Перевод прямой речи в косвенную зависит от контекста, в котором происходит высказывание. В языке Навахо контекст играет ключевую роль в выборе формы глагола и временной структуры предложения. Например, при передаче высказываний с эмоциональной окраской или в речевых ситуациях, где важно сохранить оттенки интонации, может использоваться особый выбор глаголов.

Заключение

Прямая и косвенная речь в языке Навахо имеют свои особенности, которые отличают их от аналогичных конструкций в других языках. Прямая речь сохраняет структуру и форму оригинального высказывания, в то время как косвенная речь требует преобразования в более сложные грамматические формы. Важными аспектами являются использование маркеров лиц и времени, а также выбор глагольных форм в зависимости от контекста речи.