Адъективация

Адъективация в монгольском языке

Понятие адъективации

Адъективация — это переход слов других частей речи в разряд прилагательных, то есть использование их в функции определения с морфологическими, синтаксическими и семантическими признаками, характерными для прилагательных. В монгольском языке адъективация — явление достаточно продуктивное и многослойное. Она охватывает существительные, глаголы, числительные и местоимения, а также отдельные словосочетания, причастные и деепричастные формы.

Монгольский язык, обладая высокой степенью агглютинации, допускает как морфологическую, так и синтаксическую адъективацию. При этом границы между частями речи нередко размыты, и контекстуальная функция слова оказывается решающей при определении его грамматического статуса.


1. Адъективация существительных

Существительные могут функционировать как прилагательные при выполнении определения. При этом они указывают на принадлежность к определённому классу предметов, обозначают материал, назначение, родовую характеристику и пр.

Примеры:

  • төмөр хаалга — «железная дверь» (төмөр — железо);
  • арьсан гутал — «кожаная обувь» (арьс — кожа);
  • оюутан хүн — «студент-человек», т.е. «студент».

В подобных конструкциях определяющее существительное стоит перед определяемым и не маркируется никакими аффиксами, оставаясь в базовой форме. Однако в семантике и синтаксисе оно выступает как качественное или относительное прилагательное. Это типичный случай синтаксической адъективации.


2. Адъективация глаголов

Глагольная адъективация играет важную роль в словообразовании и синтаксисе монгольского языка. Основными средствами перехода глагола в разряд прилагательного являются причастные формы. Наиболее продуктивны следующие форманты:

  • -сан / -сэн / -сон / -сөн — прошедшее время:

    • ирсэн хүн — «пришедший человек»;
    • бичсэн захидал — «написанное письмо».
  • -даг / -дэг / -дог / -дөг — настоящее-будущее время, регулярность действия:

    • дуулдаг охин — «девочка, которая поёт»;
    • ажилладаг газар — «место, где работают».
  • -х / -эх / -ох / -өх — потенциальное будущее:

    • ирэх өдөр — «день, который наступит»;
    • унших ном — «книга, которую (я собираюсь) читать».

Эти формы развивают атрибутивную функцию, приобретают значение признака и употребляются в позиции перед определяемым существительным, как и прилагательные.


3. Адъективация числительных

Количественные числительные в позиции определения чаще сохраняют свою морфологическую форму, но выполняют синтаксическую роль прилагательных. Однако в монгольском языке возможна и морфологическая адъективация порядковых числительных при помощи суффикса -дэх / -дахь / -тах / -тахь, формирующего качественное определение:

  • нэгдүгээр анги — «первый класс»;
  • гурав дахь хүн — «третий человек».

Также возможна адъективация в результате закрепления числительного как определения без формальных изменений:

  • арван жил — «десять лет», но:
  • арван жилийн сургууль — «десятилетняя школа».

Здесь числительное обретает статус относительного прилагательного по функции.


4. Адъективация местоимений

Некоторые местоимения в определённой синтаксической позиции выполняют адъективную функцию:

  • энэ ном — «эта книга»;
  • манай гэр — «наш дом»;
  • өөр хүн — «другой человек»;
  • бүх хүүхэд — «все дети».

Подобные местоимения функционируют как указательные, притяжательные или определительные прилагательные. Несмотря на то что они не получают аффиксов, в предложении занимают позицию определения, непосредственно перед существительным.


5. Адъективация причастий и деепричастий

Причастия, как уже отмечено, широко используются в атрибутивной функции и поэтому представляют собой частный, но грамматически устойчивый способ адъективации глагольных форм.

Особый интерес представляют случаи, когда деепричастия или вторичные причастные формы (например, с формантом -сан байдал — «состояние того, что было сделано») используются в роли признака:

  • алдсан байдал — «состояние потери»;
  • уйлсан хүн — «плакавший человек».

В этом случае происходит комплексная адъективация: и морфологическая (через добавление форманта), и синтаксическая (через атрибутивную функцию).


6. Сложная и фразеологическая адъективация

Некоторые фразеологизмы, устойчивые словосочетания и формы с постпозициями также способны выполнять адъективную функцию:

  • гараар хийсэн зүйл — «вещь, сделанная вручную»;
  • сэтгэлд нийцсэн үг — «слово, приятное сердцу».

Подобные конструкции нередко утрачивают свою предикативную семантику и полностью переключаются на атрибутивную функцию, сохраняя при этом исходную структуру. В некоторых случаях адъективация приводит к образованию новых лексических единиц.


7. Словообразовательные средства адъективации

Помимо синтаксических способов, в монгольском языке активно функционируют и словообразовательные модели адъективации. Существуют специальные суффиксы, которые преобразуют слова в прилагательные:

  • -тай / -тэй / -той — «обладающий чем-либо»:

    • устай — «водяной», «с водой»;
    • нууртай охин — «улыбчивая девушка» (нуур — улыбка, лицо).
  • -гүй / -гүи / -гүй — «лишённый чего-либо»:

    • усгүй — «без воды»;
    • айдасгүй хүн — «бесстрашный человек».
  • -лаг / -лэг / -лог / -лөг — производные качественные прилагательные:

    • шинэлэг — «новаторский» (шинэ — новый);
    • тэсвэртэй — «стойкий» (тэсвэр — выдержка, терпение).

Словообразовательная адъективация — один из устойчивых способов лексического расширения и формирования прилагательных из существительных и глаголов.


8. Переход адъективированных форм в самостоятельные прилагательные

Многие формы, изначально образованные посредством адъективации, со временем лексикализуются и приобретают статус полноценных прилагательных. Это подтверждается их включением в словари в качестве самостоятельных лексем:

  • номын — «книжный» (от ном — книга);
  • сэтгэлтэй — «внимательный, сердечный» (сэтгэл — душа);
  • өвчтэй — «больной» (өвчин — болезнь).

Таким образом, адъективация в монгольском языке — явление многоуровневое: от синтаксической функции до морфологического и лексикального закрепления в языке.