Языковые табу

Языковые табу в мальтийском языке

Языковые табу — это совокупность слов и выражений, которые в рамках определенной культуры или общества считаются неприемлемыми, нарушающими моральные нормы или общественные условности. В мальтийском языке, как и в других языках, можно выделить ряд табуированных лексем и выражений, которые не используются в повседневной речи, и для которых существуют эвфемизмы или специальные способы обхода.

  1. Религиозные табу

    Мальта — это в значительной степени католическая страна, и многие языковые табу связаны с религиозной сферой. Использование религиозных терминов в неподобающем контексте или в разговоре, где это может восприниматься как оскорбление чувств верующих, может привести к социальному осуждению. Например, использование святых имен, таких как «Dio» (Бог) или «Gesù» (Иисус), в неконтролируемом контексте может быть воспринято как нарушение этики.

    Пример:

    • “O Alla” (восклицание, которое может быть связано с произнесением имени Бога в нецензурной манере).

    В таких случаях используется более мягкое или нейтральное выражение.

  2. Половые табу

    Как и в большинстве культур, сексуальная тема является одной из наиболее табуированных. В мальтийском языке существует ряд эвфемизмов, предназначенных для того, чтобы избежать грубых или вульгарных терминов, связанных с сексуальностью. Например, используются выражения вроде «intimità» (интимность) вместо более грубых терминов. Эти эвфемизмы часто входят в повседневную речь и используются для того, чтобы избежать неприличных разговоров.

    Пример:

    • “Żmien tal-ħajja privata” (время личной жизни) — используется вместо выражений, связанных с интимными аспектами.
  3. Табу, связанные с умершими и смертью

    Тема смерти и умерших часто табуируется, особенно в контексте обычных разговоров. В мальтийской культуре не принято обсуждать смерть напрямую, особенно в социальных и публичных сферах. Существуют выражения и фразы, которые используются вместо прямых упоминаний смерти. Например, вместо слов “умер” или “умереть” может использоваться выражение «ijtlaq dinja» (буквально «покинул этот мир»).

    Пример:

    • “Iħallu dinja” (покинул этот мир) вместо «miet» (умер).
  4. Табу, связанные с матерью и семьей

    В мальтийской культуре семья имеет важное значение, и любые негативные или оскорбительные высказывания о членах семьи считаются социально неприемлемыми. Использование оскорблений, связанных с матерью или отцом, может привести к социальным последствиям и нарушению межличностных отношений. Например, слова, относящиеся к матери, если они используются в негативном контексте, считаются очень серьезным нарушением этики.

    Пример:

    • “Mamma” или “Uoll” (матерь) часто используются с уважением, а в контексте оскорблений это может быть воспринято как крайне грубое нарушение норм.
  5. Табу, связанные с расой и этническими различиями

    Как и в других культурах, в мальтийском языке существует ряд табу, связанных с расовыми и этническими различиями. Оскорбления на основе расы, цвета кожи или этнической принадлежности строго осуждаются. Эвфемизмы и нейтральные выражения используются для избегания расистских комментариев или оскорблений. Мальтийское общество активно осуждает любой проявленный расизм и предвзятость, что также отражается в языке.

  6. Табу, связанные с социальным статусом

    В обществе, где сильно выражено различие между социальными группами, табу могут также касаться темы богатства и бедности, профессионального статуса. Например, оскорбления в адрес людей, принадлежащих к определенным социальным слоям, или использование определенных терминов, касающихся материального положения, может быть воспринято как оскорбление.

Эвфемизмы как способ обхода табу

Для того чтобы избежать нарушений социальных норм, в мальтийском языке широко используются эвфемизмы. Эвфемизмы — это слова или фразы, заменяющие более грубые или неприятные выражения, позволяя сохранить уважение к собеседнику и избежать нарушения табу.

  • В случае использования религиозных терминов или тем, связанных с духовностью, могут быть использованы такие слова, как «tal-berħ» (слава) вместо «Alla» (Бог), или «għajnuna divina» (божественная помощь).

  • В отношении сексуальных тем часто используются выражения вроде «relazzjoni intima» (интимные отношения) или «gostija» (удовлетворение).

  • Когда речь идет о смерти, замена прямых выражений может быть следующей: «miet» (умер) заменяется на «ħalla dinja» (покинул этот мир), что позволяет избежать прямого упоминания смерти.

Влияние глобализации на языковые табу

С глобализацией и усилением международных связей мальтийский язык, как и многие другие, подвергся влиянию иностранных культур и языков. Это повлияло на табуированные слова и выражения, с одной стороны, сделав некоторые из них более мягкими и приемлемыми, а с другой — привнесло новые, иногда конфликтующие с традиционными нормами, табу. Например, с увеличением количества международных потоков иммигрантов и влиянием английского языка появляются новые формы оскорблений и выражений, которые могут быть восприняты как табу в мальтийском обществе.

Заключение

Языковые табу в мальтийском языке — это важный аспект, который тесно связан с культурой, историей и религией страны. Они служат индикаторами моральных норм и правил, регулирующих общение и поведение в обществе. Тема табуирования затрагивает не только язык, но и ценности, которые лежат в основе социальной жизни, и именно через язык эти нормы передаются от поколения к поколению.