Семитский словарный фонд мальтийского языка
Мальтийский язык — это язык с ярко выраженным семитским наследием, являющийся единственным живым представителем семитских языков в Европе. Словарный фонд мальтийского языка в значительной степени сформирован из семитских корней и лексических единиц, что отражает его происхождение и историческую эволюцию. Влияние семитской основы прослеживается не только в лексике, но и в морфологии и синтаксисе, что делает мальтийский язык уникальным среди европейских языков.
Мальтийский язык сформировался как результат контакта арабских завоевателей с местным населением на Мальте в период с 870 по 1091 год, когда арабы управляли островом. В этот период произошла интенсивная арабизация, и арабский язык стал основным средством общения. Однако, несмотря на арабское влияние, мальтийский язык не стал полностью арабским. После нормандского завоевания Мальты в 1091 году и последующего воздействия латинских, итальянских и французских языков, мальтийский язык стал представлять собой своеобразный гибрид, в котором арабская лексика и структура сохранялись, но также появились элементы романских языков.
Мальтийский язык сохранил значительное количество семитских корней, которые определяют многие слова и их значение. Это проявляется в различных областях лексики, таких как:
Быт и повседневная жизнь: Слова, связанные с повседневными действиями, такими как «ехать» (imxi), «спать» (orjol), «идти» (mur) и другие, имеют семитское происхождение. Например, слово «kitarra» (гитара) восходит к арабскому слову, что подтверждает влияние арабской лексики в музыке и культуре.
Религия: Мальтийский язык сохранил много религиозных терминов, связанных с исламом и христианством. Термины вроде «masjid» (мечеть) или «ħamsa» (пять) имеют арабские корни и указывают на важное влияние арабской культуры и религии на Мальту.
Природа: Лексика, связанная с природой, также имеет значительное семитское влияние. Слова, такие как «żiemel» (лошадь) и «ġebel» (камень), происходят от арабских корней и отражают жизнь в условиях Средиземноморья.
Арабизация мальтийского языка не ограничилась только прямыми заимствованиями слов. В процессе адаптации семитская лексика претерпела изменения, чтобы соответствовать фонологическим и морфологическим особенностям мальтийского языка. Одним из примеров таких изменений является сохранение арабской структуры слов, но с изменением звучания в соответствии с фонологией мальтийского языка. Это касается, например, слов, содержащих арабский корень “q”, который в мальтийском языке часто произносится как “k” или “ħ” (например, арабское слово «qamar» (луна) стало «qamar» на мальтийском).
Помимо арабского языка, мальтийский язык заимствовал слова и из других семитских языков, таких как иврит и арамейский. Однако влияние этих языков на мальтийскую лексику не такое значительное, как влияние арабского. Тем не менее, в словах, связанных с религией, философией и правом, можно встретить элементы ивритского или арамейского происхождения.
Помимо лексического заимствования, семитское влияние также проявляется в грамматике мальтийского языка. Например, многие глаголы в мальтийском языке образуются от корней, состоящих из трех согласных, что является характерной чертой семитских языков. Это позволяет определять значение слова по корню, а различные формы слова образуются с помощью добавления различных гласных и суффиксов. Например, глагол «ktib» (писать) может изменяться в форме «kitib» (пишущий) и «kitba» (письмо).
Несмотря на то что семитский фонд является основным в лексике мальтийского языка, романские языки, в частности, итальянский, сыграли важную роль в дальнейшем развитии лексического состава. Это влияние также отразилось на лексике, особенно в области технологий, администрации и повседневного общения. Романские заимствования, однако, имеют меньшую степень интеграции, чем арабские, и они остаются вторичными по отношению к семитским корням.
Сегодня семитская лексика остается основой мальтийского языка, несмотря на интенсивное влияние европейских языков. Даже в современной разговорной речи мальтийского языка семитские элементы продолжают играть центральную роль, обеспечивая отличительную идентичность языка. Большинство словарных единиц мальтийского языка, от базовых до более сложных, происходят из арабских корней, что делает его уникальным и отличным от других европейских языков.
Однако с течением времени мальтийский язык подвергается значительным изменениям, и заимствования из английского и итальянского языков все чаще проникают в повседневную речь. Это создает интересный симбиоз семитских и европейских элементов, который продолжает развиваться и эволюционировать.
Семитская лексика играет ключевую роль в структуре и характере мальтийского языка. Арабские корни и элементы семитских языков остаются основными строительными блоками, которые формируют основу словарного запаса мальтийского языка. Несмотря на влияние других языков, семитский фонд продолжает оставаться неотъемлемой частью мальтийской лексической системы, подчеркивая уникальность этого языка среди других европейских.