Английский язык оказывает значительное влияние на мальтийский, особенно с XIX века, когда Мальта стала британской колонией. Этот процесс продолжился даже после обретения независимости Мальтой в 1964 году. Влияние английского языка особенно заметно в области лексики, но также затронуло и другие аспекты, такие как синтаксис, произношение и словообразование.
Мальтийский язык заимствовал большое количество слов из английского, многие из которых вошли в повседневный обиход. Эти заимствования касаются таких областей, как технологии, транспорт, образование, культура и экономика. Они включают как прямые заимствования, так и адаптированные формы.
Прямые заимствования представляют собой слова, которые были перенесены в мальтийский язык без изменения. Обычно такие слова не изменяются в написании, но могут претерпевать изменения в произношении.
Примеры:
Эти слова, как правило, относятся к современным явлениям и техническим терминам, которые не имели аналогов в мальтийском языке.
Адаптированные формы — это слова, которые заимствованы из английского, но подверглись изменениям в соответствии с фонетическими и морфологическими особенностями мальтийского языка. Иногда это включает добавление гласных, чтобы приспособить слово к существующей фонетической структуре.
Примеры:
Эти слова часто имеют несколько иное произношение и могут быть использованы в стандартных грамматических конструкциях мальтийского языка, таких как спряжение глаголов или склонение существительных.
Мальтийский язык адаптирует английские слова с учетом его фонетической структуры. В мальтийском языке фонемы часто требуют модификации, чтобы более гармонично вписать заимствованное слово в систему языка. Это особенно видно в произношении.
Примеры:
Мальтийский язык часто приспосабливает заимствованные слова к своей грамматической системе. Например, существительные, заимствованные из английского, могут получать окончания, характерные для мальтийского языка, в зависимости от рода и числа.
Примеры:
Кроме того, в мальтийском языке могут появляться формы глаголов, заимствованные из английского. Например, слово “to fix” в английском может стать “fixja” в мальтийском, где суффикс -ja указывает на глагольную форму.
Синтаксис мальтийского языка также подвергся влиянию английского. Это проявляется в структуре предложений, употреблении определенных предлогов и порядке слов.
Английский предлог “to”, который используется в контексте направления или цели, часто заимствуется в мальтийском языке. Например, “to go to school” может быть переведено как “mur skola”, где “mur” является заимствованным предлогом, что делает предложение более похожим на английское.
Мальтийский язык также заимствует фразы или идиомы из английского, что приводит к увеличению числа конструкций, близких к английским. Например, выражение “to take care” может быть переведено как “tieħu ħsieb”, что сохраняет структуру фразы, схожую с английской.
Английские заимствования наиболее часто встречаются в областях, связанных с современной жизнью и новыми технологиями. В таких сферах, как:
В некоторых случаях, особенно в разговорной речи, английские заимствования могут встречаться настолько часто, что на их основе появляются новые, “мальтийские” формы.
Невозможно переоценить влияние английского языка на развитие мальтийского. В условиях глобализации и доступности английских медиа, мальтийский язык продолжает заимствовать новые термины и фразы. Английские заимствования стали неотъемлемой частью мальтийской культуры и языка, что отражает взаимодействие с англоязычным миром и его культурные и технологические достижения.