Косвенная речь

Косвенная речь в малаялам играет важную роль в передаче мыслей, высказываний, вопросов и приказов, не используя прямую цитату. Она используется для пересказа того, что кто-то сказал или думал, и представляет собой основной способ передачи сообщений в повседневной речи. В этом разделе рассмотрим ключевые особенности и правила преобразования прямой речи в косвенную в языке малаялам.

Преобразование прямой речи в косвенную

  1. Изменение порядка слов: В косвенной речи в малаялам часто меняется порядок слов. В отличие от прямой речи, где цитата передается в том виде, в котором она была сказана, косвенная речь требует перестановки слов, чтобы интегрировать высказывание в структуру главного предложения.

  2. Удаление кавычек: В отличие от прямой речи, в косвенной речи в малаялам не используются кавычки. Вместо этого высказывание передается через глагол-сказуемое, которое вводит косвенную речь.

  3. Изменение местоимений: В косвенной речи в малаялам часто изменяются местоимения, чтобы они соответствовали контексту высказывания. Например, местоимения первого лица (я, мы) и второго лица (ты, вы) преобразуются в зависимости от того, кто является субъектом косвенной речи.

  4. Изменение времени: В косвенной речи в малаялам существует необходимость преобразования времени глаголов. Это правило аналогично изменениям в других индийских языках. Например:

    • Если в прямой речи используется настоящее время, то в косвенной речи это может быть преобразовано в прошедшее время.
    • В случае использования прошедшего времени в прямой речи, в косвенной речи оно обычно остается без изменений, но могут быть сделаны другие корректировки.

    Пример:

    • Прямая речь: “ഞാൻ പുതിയ പുസ്തകം വായിക്കുന്നു” (Я читаю новую книгу).
    • Косвенная речь: അവൻ പറഞ്ഞു, അവൻ പുതിയ പുസ്തകം വായിക്കുന്നു (Он сказал, что он читает новую книгу).

Изменения в порядке слов и глаголах

  1. Глагол-сказуемое: Для того чтобы передать косвенную речь в малаялам, используется специальный глагол-сказуемое, которое может быть в прошедшем времени. Например:

    • прямое высказывание: “അവൻ പറഞ്ഞു” (Он сказал),
    • косвенная речь: “അവൻ പറഞ്ഞു,” (Он сказал, что…).

    Используемая конструкция “നിരീക്ഷിച്ചു” или “അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു” позволяет ввести перефразированное высказывание.

  2. Использование “നൂ” и “എന്ന”: В малаялам, для выражения косвенной речи часто используется частица “നൂ” или “എന്ന”. Эти частицы помогают интегрировать высказывание в структуру косвенной речи.

    Пример:

    • Прямая речь: “അവൻ നല്ലവനാണ്” (Он хороший).
    • Косвенная речь: അവൻ പറഞ്ഞു, അവൻ നല്ലവനാണ് (Он сказал, что он хороший).

Изменения в вопросах

Когда вопрос передается в косвенной речи, структура предложения меняется. Вопросительное слово (например, “что”, “кто”, “где”) или вопросительный глагол обычно сохраняется, но меняется интонация и порядок слов.

Пример:

  • Прямая речь: “എവിടെ പോകുന്നു?” (Куда ты идешь?).
  • Косвенная речь: അവൻ ചോദിച്ചു എവിടെ പോകുന്നു (Он спросил, куда ты идешь).

Изменения в приказах

Когда передается приказ или просьба, структура предложения также изменяется. Обычно используется глагол-сказуемое в прошедшем времени с добавлением инфинитивной формы глагола для обозначения действия.

Пример:

  • Прямая речь: “പുസ്തകം വായിക്കു!” (Читай книгу!).
  • Косвенная речь: അവൻ പറഞ്ഞു, പുസ്തകം വായിക്കണം (Он сказал, что нужно читать книгу).

Косвенная речь в косвенной речи

Иногда, чтобы передать одну косвенную речь внутри другой, используется многократное преобразование прямой речи. В таких случаях структура и форма глаголов могут меняться несколько раз.

Пример:

  • Прямая речь: “അവൻ പറഞ്ഞു, ‘ഞാൻ നീയെ അറിയുന്നു.’” (Он сказал: “Я знаю ее.”).
  • Косвенная речь: അവൻ പറഞ്ഞു, അവൻ പറഞ്ഞു, അവൻ അവളെ അറിയുന്നു (Он сказал, что он знает ее).

Влияние контекста на выбор структуры

Контекст играет важную роль при передаче косвенной речи. В зависимости от того, кто является субъектом действия, местоимения могут меняться, а также может изменяться время действия. В некоторых случаях это может влиять на выбор глаголов и конструкций.

Пример:

  • Прямая речь: “നിനക്ക് അത് മനസ്സിലായിട്ടില്ലേ?” (Ты не понял это?).
  • Косвенная речь: അവൻ ചോദിച്ചു, അവന് അത് മനസ്സിലായില്ല (Он спросил, не понял ли он это).

Заключение

Косвенная речь в малаялам требует внимания к изменениям в структуре предложений, а также корректировке местоимений, времени и глаголов. Несмотря на сходство с другими языками, малаялам имеет уникальные особенности в преобразовании прямой речи в косвенную, что важно учитывать для правильного понимания и использования языка в различных контекстах.