Официальный стиль

Характеристика официального стиля

Официальный стиль в малайском языке (bahasa Melayu) используется в официальных документах, письмах, отчетах, законах и других формах общения, связанных с государственной и деловой сферой. Это регламентированный стиль, требующий точности, ясности и формальности. Официальный стиль отличается от разговорного и литературного языков, как в грамматике, так и в лексике.

Лексика официального стиля

Лексика официального стиля малайского языка характеризуется использованием специализированных, часто заимствованных слов, которые служат для обозначения юридических, административных и технических понятий. Такие слова могут иметь нейтральный, а иногда и повышенный характер, и они используются для создания ясных и непреложных формулировок.

Примеры официальной лексики:

  • Peraturan (регламент, правило)
  • Undang-undang (закон)
  • Syarat (условие)
  • Permohonan (заявление)
  • Laporan (отчет)
  • Amanat (послание)

Кроме того, в официальном стиле могут использоваться заимствованные слова, преимущественно из английского языка. Эти заимствования встречаются в бизнес-документах, договорах, технической документации и других областях.

Грамматические особенности официального стиля

1. Использование формальных местоимений и обращений

В официальном стиле малайского языка следует использовать формы местоимений и обращения, которые соответствуют степени уважения. Наиболее распространенные формы — это “Tuan” (господин), “Puan” (госпожа), “Yang Berhormat” (уважаемый), “Yang Mulia” (величайший). Эти формы часто встречаются в письмах и обращениях к официальным лицам.

Пример:

  • Yang Berhormat Datuk Seri (Уважаемый г-н Дату Сери)
  • Tuan/Puan, saya ingin memaklumkan (Господин/Госпожа, я хотел бы сообщить)

2. Сложные и развернутые предложения

Официальный стиль в малайском языке характеризуется использованием длинных и сложных предложений. Эти предложения часто содержат много второстепенных членов, что помогает более детально раскрыть тему и обеспечить точность изложения.

Пример:

  • Syarikat ini bertanggungjawab untuk memastikan bahawa segala prosedur dan peraturan yang ditetapkan oleh kerajaan dipatuhi dengan penuh perhatian dan tanpa sebarang kecuaian yang boleh menjejaskan kepentingan negara. (Компания несет ответственность за то, чтобы все процедуры и правила, установленные правительством, соблюдались с максимальным вниманием и без каких-либо упущений, которые могут повлиять на интересы государства.)

3. Использование пассивных конструкций

В официальном стиле часто используется пассивный залог, так как он способствует нейтральности высказывания и сосредоточенности на процессе, а не на действующем лице. Это придает стилю объективность и формальность.

Пример:

  • Keputusan telah dibuat oleh pihak berkuasa. (Решение было принято властями.)
  • Dokumen tersebut akan disemak oleh panel pakar. (Документ будет рассмотрен экспертной комиссией.)

4. Использование инфинитивных конструкций

В официальных текстах малайского языка часто используются инфинитивные формы глаголов для выражения действия без указания на субъект. Это добавляет стилю лаконичности и формальности.

Пример:

  • Untuk melaksanakan tugas ini, setiap pihak perlu mematuhi prosedur yang telah ditetapkan. (Для выполнения этой задачи каждая сторона должна соблюдать установленные процедуры.)

5. Избежание разговорных выражений

В отличие от разговорного стиля, официальные тексты избегают использования фраз, характерных для повседневного общения. Например, вместо сокращений и разговорных форм глаголов используется полная форма, что придает высказыванию больше официальности.

Пример:

  • Не следует использовать: “Saya tak dapat hadir” (Я не смогу присутствовать).
  • Используется в официальном стиле: “Saya tidak dapat menghadiri” (Я не смогу присутствовать).

Синтаксические особенности

1. Пространственная и временная точность

В официальном стиле малайского языка важно точно обозначать временные и пространственные рамки. Часто используются конкретные временные выражения, такие как “pada tarikh” (на дату), “sehingga” (до), “mulai” (начиная с) и так далее. Эти выражения необходимы для создания четкой картины временных рамок или сроков.

Пример:

  • Dokumen tersebut perlu diserahkan pada tarikh yang ditetapkan, iaitu sebelum 15 Disember 2025. (Этот документ должен быть представлен на установленную дату, то есть до 15 декабря 2025 года.)

2. Использование служебных слов и частиц

Для уточнения значения предложения в официальных текстах часто применяются дополнительные служебные слова и частицы, такие как “seharusnya” (должен), “hendaklah” (следует), “terhadap” (по отношению к), “dengan segera” (немедленно).

Пример:

  • Pemohon hendaklah memenuhi syarat-syarat yang ditetapkan oleh pihak berkuasa sebelum permohonan diterima. (Заявитель должен выполнить условия, установленные властями, до того как заявка будет принята.)

3. Четкость и последовательность

Официальный стиль малайского языка стремится к ясности и логической последовательности, что выражается в правильно структурированных предложениях, где информация представляется в понятной и упорядоченной форме. Это важно для предотвращения двусмысленностей и для четкого изложения фактов.

Пример:

  • Syarat permohonan adalah seperti berikut:

    • Pemohon mestilah warganegara Malaysia.
    • Dokumen yang diperlukan hendaklah diserahkan dalam tempoh dua minggu. (Условия подачи заявки следующие:
    • Заявитель должен быть гражданином Малайзии.
    • Необходимые документы должны быть представлены в течение двух недель.)

Заключение

Официальный стиль малайского языка служит для обеспечения точности, ясности и формальности в официальных и деловых коммуникациях. Он характеризуется использованием специализированной лексики, сложных синтаксических структур и пассивных конструкций. Важно соблюдать грамматические правила, избегать разговорных выражений и соблюдать формальный подход при составлении текстов, чтобы они соответствовали требованиям официальных стандартов.