Правила орфографии

Орфография мадурского языка, как и в других языках, имеет ряд норм, которые регулируют правильное написание слов и фраз. Эти нормы опираются на фонологические, морфологические и синтаксические особенности языка. Рассмотрим основные принципы и правила, которые обеспечивают стабильность и единообразие письма на мадурском языке.

1. Алфавит и графика

Мадурский язык использует алфавит на основе латинской графики, что предполагает использование 26 букв, каждая из которых соответствует определённому звуку в языке. В отличие от других языков, в мадурском языке редко используются диакритические знаки, что упрощает правила орфографии.

Алфавит включает следующие буквы:

  • A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z

Каждая буква может быть как заглавной, так и строчной. В некоторых случаях, в зависимости от контекста, могут использоваться апострофы или дефисы для разделения частей слов, но они встречаются в ограниченных ситуациях.

2. Написание гласных

Гласные в мадурском языке делятся на краткие и долгие. Они могут быть написаны с помощью обычных букв, а также с добавлением диакритических знаков для выражения долготы.

  • Краткие гласные: a, e, i, o, u.
  • Долгие гласные: а, ē, ī, ō, ū.

Важно: длительность гласных звуков часто изменяет значение слов, поэтому точность их написания является важной составляющей орфографии. Например, слово “madu” (мёд) и “mādū” (сладкий) отличаются лишь длительностью гласных, что существенно влияет на их значение.

3. Правила написания согласных

Согласные в мадурском языке имеют своё строгое написание, которое не изменяется в зависимости от формы слова. Однако существуют определённые особенности:

  • Звуки /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/ пишутся как в латинской графике, так и в отдельных случаях могут быть удвоены (например, “pp”, “bb”).
  • Согласные /s/, /z/ могут передаваться с использованием диграфов “ss” и “zz” в случаях, когда это необходимо для передачи определённой фонетической особенности. Например, в слове “passi” (путь) и “tazzī” (корзина).

В некоторых случаях встречаются редкие комбинации согласных, такие как “ng”, “nk”, которые в латинице передаются как обычные диграфы.

4. Ударение и его влияние на орфографию

Мадурский язык характеризуется фиксированным ударением, которое обычно падает на предпоследний слог слова. Это ударение важно для правильного написания и восприятия слов, так как оно может влиять на смысл.

Особенности:

  • Если ударение падает на первый или последний слог, то гласная может изменяться по длине или качеству. Например, слово “sana” (быть здоровым) с ударением на первом слоге отличается от “sānā” (здоровье), где ударение на втором.
  • Удлинённые гласные в словах с ударением всегда пишутся с диакритическим знаком.

5. Применение апострофов и дефисов

Использование апострофов и дефисов в мадурской орфографии ограничено, но важно. Они могут быть использованы для разделения слогов или частей слов в сложных конструкциях.

  • Апостроф: применяется, когда необходимо разделить гласную и согласную, которые, по фонетическим правилам, должны быть выделены. Например, “i’naga” (вечность).
  • Дефис: используется для соединения составных частей слов в случае составных имен. Например, “kuda-batu” (огромный камень).

6. Сложные формы и правописание морфем

В мадурском языке сложные формы и производные слова часто создаются путём присоединения суффиксов и префиксов. Правописание этих слов зависит от нормы образования слов в языке. Однако есть ряд правил, которые стоит учитывать:

  • Префиксы и суффиксы могут требовать изменения в написании основы для улучшения звучания. Например, слово “madu-kab” (мед) может быть преобразовано в “madu-kabī” (сладкий), где суффикс “ī” добавляется для создания нового слова.
  • В случае с составными словами, если они состоят из нескольких корней, каждый из которых имеет самостоятельную фонетическую форму, дефис используется для их соединения. Например, “tāng-guna” (великий мудрец).

7. Заимствованные слова

Мадурский язык активно заимствует слова из других языков, таких как арабский, индонезийский, малайский. Эти заимствования имеют специфическую орфографию, которая может отличаться от стандартной:

  • Заимствованные слова обычно сохраняют свою оригинальную форму, но могут быть адаптированы к мадурской графике. Например, слово “bank” (банк) может быть записано как “băng” с апострофом для указания на носовой звук, характерный для мадурского.
  • В случаях с арабскими заимствованиями используются диакритические знаки для правильной передачи звуков.

8. Исключения из правил

Несмотря на чёткие орфографические правила, в языке есть исключения, которые необходимо запомнить. Например, написание некоторых слов в старинных формах может быть сохранено в традиционном виде, а не по современным нормам, особенно в поэтической или религиозной лексике.

Примером может служить слово “bāsā” (язык), которое в разговорной речи может быть написано как “basa”, но в официальном контексте остаётся с дополнительным диакритическим знаком для передачи старой формы.


Орфография мадурского языка строится на принципах, которые тесно связаны с его фонологией и морфологией. Каждый элемент языка, от написания гласных до использования дефисов, имеет своё значение в поддержании единства и точности письменной формы мадурского.