В мадурском языке различие между переходными и непереходными глаголами играет важную роль как в синтаксическом, так и в морфологическом аспекте. Это различие определяет структуру предложения и влияет на то, как глаголы сочетаются с другими частями речи, особенно с дополнениями.
Переходные глаголы (или транзитивные) в мадурском языке — это глаголы, которые требуют наличия прямого дополнения, которое вносит смысловой элемент в действие. Эти глаголы обозначают действия, направленные на объект, и обычно имеют соответствующие формы для согласования с дополнением. Прямое дополнение в мадурском языке может быть выражено существительным или местоимением в винительном падеже.
ngaji (брать)
ajàk (покупать)
lakèng (сказать)
Мадурские переходные глаголы могут также сочетаться с различными аспектуальными или временными маркерами, что позволяет изменять форму глагола в зависимости от времени или продолжительности действия.
Непереходные глаголы (или ин-транзитивные) не требуют наличия прямого дополнения и обозначают действия или состояния, которые не направлены на объект. В этих случаях действие или состояние, выражаемое глаголом, не затрагивает внешний объект, а относится исключительно к субъекту.
tèmmo (спать)
takèng (умирать)
ngènggo (быть)
Интересно, что некоторые глаголы в мадурском языке могут быть как переходными, так и непереходными в зависимости от контекста. В таких случаях выбор формы зависит от того, направлено ли действие на объект или является более абстрактным и направленным на субъект.
Переходные глаголы в мадурском языке чаще всего используют прямые дополнения, которые согласуются по числу и роду с существительными или местоимениями в предложении. Непереходные глаголы же часто не требуют дополнений и сами по себе могут образовывать полные предложения.
Panjang (растягивать) как переходный глагол:
Panjang как непереходный глагол:
Это отличие связано с различными аспектами глагола, которые могут варьироваться в зависимости от контекста.
Мадурский язык также использует сложные глагольные формы, которые могут включать в себя сочетания переходных и непереходных глаголов. Такие конструкции могут быть использованы для выражения более сложных действий или состояний, например, когда один глагол дополняет действие другого.
Làbé’ lakèng ngaji (начал брать)
Здесь первый глагол “làbé’” (начать) является непереходным, а второй — переходным, что показывает, как два действия могут сочетаться в одной конструкции.
В мадурском языке существуют ситуации, когда непереходный глагол может переходить в переходный в контексте определённых структур, например, с использованием разных аспектационных маркеров или добавлением косвенных дополнений. Это явление также зависит от того, насколько явно выражено действие, направленное на объект.
Lèbè’ (расти) в непереходной форме:
Lèbè’ в переходной форме:
Здесь мы видим, как значение глагола меняется с непереходного на переходный в зависимости от структуры предложения и контекста.
Переходные и непереходные глаголы в мадурском языке играют важную роль в структуре предложения и значении высказываний. Отличие этих двух типов глаголов основывается на наличии или отсутствии прямого дополнения, а также на характере действия, которое они обозначают.