Относительные придаточные

Относительные придаточные в мадурском языке

Относительные придаточные предложения (РП) в мадурском языке играют важную роль в образовании сложных предложений. Они служат для описания существительных или местоимений, уточняя или ограничивая их значение. В мадурском языке относительные придаточные формируются с использованием относительных местоимений, которые могут выражать как определенные, так и неопределенные отношения между частями предложения.

Относительные придаточные в мадурском языке всегда зависят от главного предложения, уточняя или детализируя определенные элементы. Эти предложения обычно начинаются с относительного местоимения или союза, которое связывает их с главным предложением.

Примеры:

  • “Iyi orang e taretan ka-engan.” (Этот человек, который мне знаком, хороший.)

    • “Iyi” — существительное (человек)
    • “orang” — относительное местоимение (который)
    • “ka-engan” — глагол (знакомый)

2. Относительные местоимения

В мадурском языке используются различные виды относительных местоимений в зависимости от того, на какой элемент предложения они ссылаются. Основные местоимения для относительных придаточных — это:

  • “se” (который, что)

    • Указывает на предмет или лицо в номинативном падеже.
    • Пример: “Orang se malem keluar.” (Человек, который вышел ночью.)
  • “sapa” (кто)

    • Используется для ссылок на лицо или группу людей.
    • Пример: “Sapa se mareng, ajhengan.” (Тот, кто пришел, поел.)
  • “apa” (что)

    • Применяется для обозначения неодушевленных предметов или абстрактных понятий.
    • Пример: “Buku apa se baru?” (Какая книга новая?)
  • “ngenne” (когда)

    • Указывает на время.
    • Пример: “ngenne ke dhuhur, pasar se rame.” (Когда наступает полдень, рынок полный людей.)

3. Виды относительных придаточных

Относительные придаточные в мадурском языке можно разделить на несколько типов в зависимости от их функции в предложении:

3.1. Определительные относительные придаточные

Эти придаточные служат для уточнения или определения существительного, к которому они относятся. Определительное значение часто выражается через относительные местоимения “se” и “sapa”.

Пример:

  • “Lalaki se ajher, deddih ajhengan.” (Мужчина, который пришел, поел.)

    • “Lalaki” (мужчина) — определяемое существительное
    • “se ajher” — определительное относительное придаточное, уточняющее, кто пришел.

3.2. Ограничительные относительные придаточные

Этот тип придаточных уточняет, ограничивает значение существительного или местоимения, выражая конкретные обстоятельства или характеристики.

Пример:

  • “Orang sapa se ka’ ketemuan ajhengan.” (Человек, с которым я встретился, поел.)

    • “se ka’ ketemuan” — ограничительное придаточное, уточняющее детали встречи.

3.3. Условные относительные придаточные

Условные придаточные выражают некое условие для действия, описанного в главном предложении. В мадурском языке такие придаточные часто начинают с “apa” или “se”, в зависимости от контекста.

Пример:

  • “Bila se are’ ka pa’e, ajhengan.” (Если он будет есть, я тоже буду есть.)

    • “se are’ ka pa’e” — условное придаточное.

4. Согласование относительных придаточных

В мадурском языке существуют определенные правила согласования относительных придаточных предложений с главным предложением. В большинстве случаев согласование происходит по числу и роду, но иногда есть и исключения, когда существительное и глагол не обязательно согласуются.

4.1. Согласование по числу

Мадурский язык придерживается принципа согласования существительного и глагола в относительных придаточных по числу. Например, если в главном предложении упоминается во множественном числе, то и глагол в относительном предложении должен быть во множественном числе.

Пример:

  • “Orang-orang se ajher, ajhengan.” (Люди, которые пришли, поели.)

    • “Orang-orang” — во множественном числе
    • “ajher” — глагол во множественном числе.

4.2. Согласование по роду

Когда относительное местоимение ссылается на существительное, выраженное через род, согласование осуществляется и по роду.

Пример:

  • “Perempuan se ajher, ka’ ngantor.” (Женщина, которая пришла, пошла на работу.)

    • “Perempuan” — женский род
    • “ka’ ngantor” — согласование глагола с родом.

5. Порядок слов в относительных придаточных

Порядок слов в относительных придаточных предложениях в мадурском языке может варьироваться в зависимости от типа предложения. Однако общая структура такова: относительное местоимение, затем глагол, а в некоторых случаях — дополнение.

Пример:

  • “Laki-laki se ajher, dhaddhi.” (Мужчина, который пришел, был дома.)

    • Порядок слов: местоимение (se), глагол (ajher), дополнение (dhaddhi).

6. Специфические особенности

6.1. Отсутствие определенного артикля

В мадурском языке в относительных придаточных предложениях часто отсутствует определенный артикль перед существительным. Это может быть характерным для устной речи или менее формальных стилей.

Пример:

  • “Orang se ajher, dhaddhi.” (Человек, который пришел, был дома.)

6.2. Упрощенные формы

В некоторых случаях, особенно в разговорной речи, в мадурском языке могут опускаться элементы предложения, если их значение понятно из контекста. Например, относительные местоимения могут быть сокращены или даже полностью опущены.

Пример:

  • “Orang ajher, dhaddhi.” (Человек пришел, был дома.)

Заключение

Относительные придаточные предложения в мадурском языке играют ключевую роль в структурировании информации, расширяя и уточняя смысл главного предложения. Их использование позволяет сделать речь более информативной и конкретной, а разнообразие относительных местоимений предоставляет возможность гибко конструировать предложения в зависимости от контекста.