Относительные придаточные в мадурском языке
Относительные придаточные предложения (РП) в мадурском языке играют важную роль в образовании сложных предложений. Они служат для описания существительных или местоимений, уточняя или ограничивая их значение. В мадурском языке относительные придаточные формируются с использованием относительных местоимений, которые могут выражать как определенные, так и неопределенные отношения между частями предложения.
Относительные придаточные в мадурском языке всегда зависят от главного предложения, уточняя или детализируя определенные элементы. Эти предложения обычно начинаются с относительного местоимения или союза, которое связывает их с главным предложением.
Примеры:
“Iyi orang e taretan ka-engan.” (Этот человек, который мне знаком, хороший.)
В мадурском языке используются различные виды относительных местоимений в зависимости от того, на какой элемент предложения они ссылаются. Основные местоимения для относительных придаточных — это:
“se” (который, что)
“sapa” (кто)
“apa” (что)
“ngenne” (когда)
Относительные придаточные в мадурском языке можно разделить на несколько типов в зависимости от их функции в предложении:
Эти придаточные служат для уточнения или определения существительного, к которому они относятся. Определительное значение часто выражается через относительные местоимения “se” и “sapa”.
Пример:
“Lalaki se ajher, deddih ajhengan.” (Мужчина, который пришел, поел.)
Этот тип придаточных уточняет, ограничивает значение существительного или местоимения, выражая конкретные обстоятельства или характеристики.
Пример:
“Orang sapa se ka’ ketemuan ajhengan.” (Человек, с которым я встретился, поел.)
Условные придаточные выражают некое условие для действия, описанного в главном предложении. В мадурском языке такие придаточные часто начинают с “apa” или “se”, в зависимости от контекста.
Пример:
“Bila se are’ ka pa’e, ajhengan.” (Если он будет есть, я тоже буду есть.)
В мадурском языке существуют определенные правила согласования относительных придаточных предложений с главным предложением. В большинстве случаев согласование происходит по числу и роду, но иногда есть и исключения, когда существительное и глагол не обязательно согласуются.
Мадурский язык придерживается принципа согласования существительного и глагола в относительных придаточных по числу. Например, если в главном предложении упоминается во множественном числе, то и глагол в относительном предложении должен быть во множественном числе.
Пример:
“Orang-orang se ajher, ajhengan.” (Люди, которые пришли, поели.)
Когда относительное местоимение ссылается на существительное, выраженное через род, согласование осуществляется и по роду.
Пример:
“Perempuan se ajher, ka’ ngantor.” (Женщина, которая пришла, пошла на работу.)
Порядок слов в относительных придаточных предложениях в мадурском языке может варьироваться в зависимости от типа предложения. Однако общая структура такова: относительное местоимение, затем глагол, а в некоторых случаях — дополнение.
Пример:
“Laki-laki se ajher, dhaddhi.” (Мужчина, который пришел, был дома.)
В мадурском языке в относительных придаточных предложениях часто отсутствует определенный артикль перед существительным. Это может быть характерным для устной речи или менее формальных стилей.
Пример:
В некоторых случаях, особенно в разговорной речи, в мадурском языке могут опускаться элементы предложения, если их значение понятно из контекста. Например, относительные местоимения могут быть сокращены или даже полностью опущены.
Пример:
Относительные придаточные предложения в мадурском языке играют ключевую роль в структурировании информации, расширяя и уточняя смысл главного предложения. Их использование позволяет сделать речь более информативной и конкретной, а разнообразие относительных местоимений предоставляет возможность гибко конструировать предложения в зависимости от контекста.