Переходные и непереходные глаголы

Переходные и непереходные глаголы в курдском языке

Курдский язык, принадлежащий к иранской группе индоевропейской семьи, обладает развитой глагольной системой, в которой ключевым аспектом синтаксической организации предложения выступает различие между переходными и непереходными глаголами.

  • Переходные глаголы требуют наличия прямого дополнения. Это значит, что действие, выражаемое глаголом, направлено на объект.
  • Непереходные глаголы не требуют прямого дополнения. Их действие либо замыкается на подлежащем, либо выражает состояние, перемещение или процесс.

Это различие имеет морфосинтаксические, семантические и синтаксические проявления, влияющие как на структуру предложения, так и на согласование падежей, особенно в прошедшем времени, где активно реализуется эргативность.


Переходные глаголы (فعلێن دەبنه‌ت به‌ره‌و)

Переходные глаголы в курдском языке управляют прямым дополнением, которое оформляется в основной форме (номинатив в настоящем времени, акузатив/абсолютив в прошедшем времени).

Примеры:

  • Min nan xwar. «Я съел хлеб.» → xwarin (есть) — переходный глагол; nan — прямое дополнение.

  • Ew kitêbê xwend. «Он прочитал книгу.» → xwendin (читать) — переходный; kitêb — прямое дополнение.

Особенности переходных глаголов:

  • В настоящем времени субъект оформляется в номинативе, дополнение — в акузативе.
  • В прошедшем времени реализуется эргативная конструкция: субъект — в эргативе (min, tu, ew с окончаниями), а объект — в абсолютиве.

Непереходные глаголы (فعلێن نەده‌بنه‌ت به‌ره‌و)

Непереходные глаголы не управляют прямым дополнением. Обычно они выражают действия, совершаемые субъектом без воздействия на объект, либо описывают состояния или перемещения.

Примеры:

  • Ez diherim. «Я иду.» → herin (идти) — непереходный.

  • Ew ket. «Он упал.» → ketin (падать) — непереходный.

  • Min xew hat. «На меня напал сон.» → hatin (приходить) — непереходный, несмотря на наличие грамматического субъекта xew.

Особенности:

  • В прошедшем времени непереходные глаголы строятся по абсолютивной схеме: подлежащее оформляется в абсолютиве, согласование идёт по лицу и числу подлежащего.
  • Часто употребляются с глаголами движения, состояния, чувств, явлений природы и т.д.

Эргативная конструкция в прошедшем времени

В прошедшем времени для переходных глаголов курдский язык реализует эргативную стратегию. Это проявляется следующим образом:

  • Субъект переходного глагола оформляется в эргативной форме (падежном клитике).
  • Объект — в абсолютиве.
  • Спряжение глагола — по объекту, а не по субъекту.

Пример:

  • Min ew dît. «Я его увидел.» → min (эргатив первого лица), ew (абсолютив третьего лица); глагол согласован с ew.

Для непереходных глаголов:

  • Ez hatim. «Я пришёл.» → ez (абсолютив), hatim согласован с первым лицом.

Это различие особенно важно при изучении спряжения и согласования в прошедших временах, где переходность глагола напрямую влияет на синтаксическую структуру и распределение падежей.


Примеры глаголов по типам

Типичные переходные глаголы:

Инфинитив Перевод
xwarin есть
xwendin читать
dan давать
gotin говорить
girtin брать

Типичные непереходные глаголы:

Инфинитив Перевод
herin идти
hatin приходить
ketin падать
mayin оставаться
razin лежать

Амбивалентные глаголы

Некоторые глаголы могут быть как переходными, так и непереходными в зависимости от контекста:

  • birin (нести, уносить): → Min xwaringeh biri. — «Я отнёс его в столовую.» (переходный) → Ew birî. — «Он ушёл.» (непереходный, в разговорном употреблении)

  • şikestin (ломаться, ломать): → Min derî şikest. — «Я сломал дверь.» (переходный) → Derî şikest. — «Дверь сломалась.» (непереходный)

Такое явление называется лаборатностью переходности и требует от изучающего внимательного отношения к контексту и валентностным характеристикам глагола.


Валентность и управление

Валентность — это количество актантов, которое требует глагол:

  • Одновалентные глаголы: требуют только подлежащее → Ez radibim. — «Я встаю.»
  • Двухвалентные: требуют подлежащее и прямое дополнение → Min ew dît. — «Я увидел его.»
  • Трехвалентные (реже): подлежащее + прямое и косвенное дополнение → Min ew kitêb da. — «Я дал ему книгу.»

Некоторые переходные глаголы требуют двойного управления — по прямому и косвенному дополнению:

  • Dan (давать): → Min wî kitêb da. — «Я дал ему книгу.»

Переходность и каузативные конструкции

Курдский язык обладает продуктивной системой каузативных (причинительных) конструкций. Через добавление каузативного аффикса глагол может менять свою валентность и переходность.

Пример:

  • ketin — «падать» (непереходный)
  • keşandin — «уронить» (переходный, каузатив от ketin)

Min zarokê ket. — «Ребёнок упал.» → Min zarokê kişand. — «Я уронил ребёнка.»


Пассив и переходность

Пассивные конструкции влияют на переходность, превращая переходные глаголы в структурно непереходные, но с сохранённым семантическим объектом.

Пример:

  • Kitêb hat xwendin. — «Книга была прочитана.»

В таких случаях формально прямое дополнение (книга) становится подлежащим, а активный субъект опускается или вводится через послелоги (ji aliyê…).


Влияние диалектов

Следует учитывать, что в разных диалектах курдского языка (курманджи, сорани, пехлевани и др.) могут наблюдаться вариации в оформлении падежей, степени выраженности эргативности, наличии аналитических конструкций. В курманджи система переходности особенно тесно связана с эргативностью прошедшего времени.


Выводы для анализа и обучения

Различие между переходными и непереходными глаголами в курдском языке — это фундаментальный элемент глагольной грамматики, влияющий на:

  • выбор падежей подлежащего и дополнения;
  • согласование глагола;
  • возможность построения каузативных и пассивных форм;
  • структуру сложных предложений и инфинитивных оборотов.

Для точного понимания смысла и правильного построения предложений на курдском языке необходимо тщательно учитывать переходность глаголов и их синтаксические требования.