Относительные местоимения

Относительные местоимения в курдском языке

Относительные местоимения в курдском языке выполняют функцию связи между главным и придаточным предложениями. Они вводят придаточные определительные и выполняют внутри них роль члена предложения. Наиболее употребительное относительное местоимение в курдском — это ku (в кириллице также встречается передача как «ку»). Оно эквивалентно русскому «который», «что», «где», в зависимости от контекста и выполняемой синтаксической роли.


Местоимение ku является универсальным относительным союзом и может относиться как к одушевлённым, так и к неодушевлённым существительным. Оно не изменяется по роду, числу или падежу, оставаясь инвариантным.

Примеры:

  • Min ew kês dît ku min wî jê qise kir. «Я увидел того человека, с которым я говорил.»

  • Ev pirtûk e ku tu min da. «Это книга, которую ты мне дал.»

  • Zarokek heye ku gelek baş dibêje. «Есть ребёнок, который говорит очень хорошо.»

В данных примерах ku заменяет относительное местоимение «который» и связывает главное предложение с придаточным определительным.


Синтаксическая роль ku в придаточном предложении

Местоимение ku может выполнять различные синтаксические функции внутри придаточного предложения:

Подлежащее:

  • Ez dibêjim ku ew hat. «Я говорю, что он пришёл.»

В данном случае ku вводит дополнительное придаточное предложение, но при определённой структуре может функционировать как относительное.

Дополнение:

  • Min wî kesê dît ku tu li ser wî axaft. «Я видел того человека, о котором ты говорил.»

Здесь ku вводит придаточное, в котором оно заменяет дополнение.

Обстоятельство места или времени:

  • Wê demê ku ez hatim, tu li vir bûyî. «Когда я пришёл, ты был здесь.»

  • Ew cih ku ez diçim gelek dur e. «Место, куда я иду, очень далеко.»

В подобных случаях ku принимает значение русских союзных слов «где», «когда», «куда» и вводит обстоятельственные придаточные предложения, играя роль косвенного обстоятельственного местоимения.


Согласование между антецедентом и придаточным

Несмотря на то что ku само не изменяется, его употребление зависит от антецедента — слова, к которому относится придаточное предложение.

Пример:

  • Kesek heye ku li ser xwe şer dike. «Есть человек, который борется за себя.»

Если антецедент — неодушевлённый:

  • Tiştê ku min dît ne gelek hêja bû. «То, что я видел, не было очень важным.»

Таким образом, ku не отражает грамматические категории рода или числа антецедента, однако контекстуально и семантически соотносится с ним.


Альтернативные конструкции

В разговорной и диалектной речи могут использоваться дополнительные конструкции с усилителями или пояснителями. В курдском языке встречается также сочетание относительного местоимения с усилительными частицами или предлогами, напр.:

  • Ew kes ku min jê got… «Тот человек, о котором я говорил…»

  • Ew cih ku em diçin wisa ye ku… «То место, куда мы идём, такое, что…»

Такие структуры усиливают связь между антецедентом и придаточным, а также позволяют уточнять роль относительного местоимения.


Элипсис относительного местоимения

В некоторых случаях ku может опускаться, особенно в разговорной речи или при высокой степени предсказуемости значения. Однако такое опущение ограничено контекстом и может привести к двусмысленности. В литературном и письменном языке употребление ku строго обязательно.

Сравнение:

  • Min wî kesê dît ku tu nas dikî. (нормативная форма)
  • *Min wî kesê dît tu nas dikî. (разговорная форма, возможный элипсис)

Относительные местоимения в составе сложных предложений

В курдском языке относительное местоимение ku активно участвует в построении сложноподчинённых предложений с несколькими придаточными. При этом каждое придаточное может иметь собственное ku, либо оно может быть опущено при координации нескольких определительных конструкций.

Пример:

  • Ez ew kes dizanim ku li vir bû û ku wî bi min re qise kir. «Я знаю того человека, который был здесь и который со мной говорил.»

Разграничение ku и других союзов

Следует различать относительное местоимение ku от подчинительных союзов типа eger (если), heger (если), çimkî (потому что), lekin (но), которые не являются местоимениями и не заменяют члены предложения.

Также важно не путать ku с вопросительным местоимением («кто»), которое используется в вопросах и не выполняет функции связки.


Диалектные особенности

В различных диалектах курдского языка (курманджи, сорани, зазаки) форма и употребление относительных местоимений может варьироваться. В диалекте сорани, например, чаще используется ka как относительное местоимение, особенно в роли союзного слова:

  • Kêşe ka min go, gelek girîng bû. «Проблема, о которой я говорил, была очень серьёзной.»

Для курманджи характерна стабильная форма ku, с широким спектром значений и устойчивым употреблением в литературной норме.


Сводная таблица употреблений ku

Грамм. роль в придаточном Пример Перевод
Подлежащее Ez dizanim ku ew hat. Я знаю, что он пришёл.
Дополнение Ew kes ku tu nas dikî. Человек, которого ты знаешь.
Обстоятельство места Cih ku ez dimînim, li vir e. Место, где я живу, здесь.
Обстоятельство времени Demek ku ez hatim, tu derketî. Когда я пришёл, ты ушёл.

Относительные местоимения, в частности ku, играют центральную роль в построении сложноподчинённых предложений, вносят логическую связность и грамматическую организованность в курдский язык. Владение ими является важнейшим элементом грамматической компетенции.