Категория числа (единственное и множественное)

Категория числа (единственное и множественное) в курдском языке

В курдском языке категория числа является одной из важнейших грамматических категорий имени существительного. Она выражает количественную характеристику предметов, разграничивая их по признаку единственности и множественности. Как и в большинстве индоевропейских языков, различие между единственным и множественным числом в курдском носит морфологический характер, реализуясь посредством специфических аффиксов и структурных моделей. Однако особенности проявления этой категории в курдском языке (в различных его диалектах, в особенности в курманджи и сорани) отличают его от других родственных языков.


Единственное число

Форма единственного числа является немаркированной и основной. Именно она используется для обозначения одного предмета или сущности. В большинстве случаев существительные в словарях приводятся именно в форме единственного числа:

  • kitêb – книга
  • mêr – мужчина
  • jin – женщина
  • çav – глаз

Отсутствие формального показателя числа означает, что данная форма функционирует как базовая, и множественное число выражается при помощи дополнительных морфем или конструкций.


Множественное число: формальные средства выражения

Для образования формы множественного числа в курдском языке используется суффикс -ên или -an в курманджи, а также суффикс -akan в сорани. Выбор варианта зависит от диалектальной принадлежности, фонетического состава слова и лексических ограничений.

  1. Суффикс -ên (после определённых существительных):

Этот вариант используется с определённым рядом слов, особенно тех, которые обозначают одушевлённые объекты, и часто при наличии притяжательных или определительных конструкций:

  • hev – друг → hevên min – мои друзья
  • mêr – мужчина → mêrên rast – настоящие мужчины
  1. Суффикс -an (наиболее продуктивная форма):

Наиболее часто используемый суффикс множественного числа в курманджи:

  • kitêb – книга → kitêban – книги
  • zarok – ребёнок → zarokan – дети
  • kur – сын → kuran – сыновья
  • jin – женщина → jinan – женщины

При этом в некоторых случаях к слову добавляется промежуточный гласный или происходят фонетические изменения:

  • av – вода → avan – воды (как множественные объёмы, например, реки)
  • çav – глаз → çavên – глаза

Сорани

В диалекте сорани суффикс -akan выступает основным показателем множественного числа:

  • kitaab – книга → kitaabakan – книги
  • xwendekar – студент → xwendekarakan – студенты
  • piya – мужчина → piyakan – мужчины

Суффикс присоединяется к форме существительного без значительных изменений, но в случае с определёнными конструкциями может сопровождаться другими маркерами, например определённым артиклем.


Семантические и синтаксические особенности множественного числа

  1. Согласование с глаголом: Форма множественного числа существительного может влиять на глагольную форму, особенно в контекстах, где глагол согласуется по числу с подлежащим:
  • Zarokek hat. – Пришёл один ребёнок.
  • Zarokan hatin. – Пришли дети.
  1. Артикль и число: В курманджи определённый артикль -ê / -a / -êk (в зависимости от рода и функции) может взаимодействовать с числом. Например:
  • kitêbek – одна книга (неопределённая, ед.ч.)
  • kitêban – книги (мн.ч.)
  • kitêbên min – мои книги (с определённым артиклем и притяжательным местоимением)
  1. Количественные конструкции: Количественные числительные при существительных не требуют образования множественного числа. Напротив, существительное остаётся в единственном числе после числительного:
  • sê zarok – три ребёнка
  • pênc mêr – пять мужчин

Именно это отличает курдский язык от, например, русского, где числительное требует определённой формы существительного.


Особые случаи и лексические ограничения

  1. Некоторые существительные не употребляются во множественном числе: Это касается абстрактных понятий, неисчисляемых существительных:
  • azadî – свобода
  • xwîn – кровь
  • av – вода (в основном неисчисляемое, хотя avan возможно в поэтических или специальных контекстах)
  1. Существительные с изменением корня: Некоторые слова претерпевают внутренние изменения при образовании множественного числа (супплетивизм, апофония):
  • mirov – человек → mirovên – люди (хотя чаще всё же употребляется mirov и во множественном контексте, с поддержкой других слов в предложении)
  1. Иноязычные заимствования: Слова, заимствованные из арабского, персидского, турецкого, могут сохранять свои оригинальные модели множественного числа или адаптироваться к курдским суффиксам:
  • ustad – мастер → ustadan (адаптированное множественное)
  • mektêb – школа → mektêban

Множественное число и притяжательные конструкции

Суффиксы множественного числа могут сочетаться с притяжательными местоимениями:

  • kitêban min – мои книги
  • zarokan wê – её дети
  • mêrên wan – их мужчины

При этом притяжательное местоимение влияет не только на морфологию, но и на определённость существительного.


Употребление форм множественного числа в поэтике, фольклоре и религиозных текстах

В поэтических и религиозных текстах наблюдаются случаи употребления множественного числа в переносном смысле или с целью усиления значимости. Например:

  • çavên xwe – его глаза (в значении чувства, эмоции, символы восприятия)
  • jinan – женщины, как символ женского начала, материнства, земли и т.д.

Такие употребления носят культурную и риторическую окраску, и их следует рассматривать в контексте специфики курдской поэтики и мировоззрения.


Сводная таблица суффиксов множественного числа

Диалект Суффикс множественного числа Пример (ед.ч.) Пример (мн.ч.)
Курманджи -an jin jinan
Курманджи -ên çav çavên
Сорани -akan xwendekar xwendekarakan

Выводы о категории числа в курдском языке

Категория числа в курдском языке представлена двумя основными формами – единственным и множественным числом – с чёткими морфологическими средствами выражения. Наблюдается влияние лексико-семантических, синтаксических и стилистических факторов на употребление форм числа, а также существенные диалектные различия, особенно между курманджи и сорани.