Язык конкани имеет свои уникальные особенности в сравнении с хинди, особенно в аспекте произношения. В конкани существует большее количество дифтонгов, а также различий в произношении гласных звуков. Например, в хинди существуют такие звуки, как “ऋ” (ри), который в конкани не встречается, в то время как конкани обладает звуком “ஒ” (о), который нет в хинди. Также в конкани выделяется большое количество различных диалектов, что оказывает влияние на произношение, особенно в таких областях, как Гоа и Карнатака.
Особое внимание стоит уделить различиям в акцентуации. В хинди ударение почти всегда падает на первый слог слова, тогда как в конкани оно может располагаться как на первом, так и на последнем слоге, что делает акцентуацию языка более гибкой и переменной.
Существительные и склонение. В то время как хинди использует систему склонений существительных для обозначения падежей (например, именительный, родительный, дательный и т.д.), конкани также использует подобную систему, но с рядом особенностей. В хинди для различных падежей существительные изменяются по числу, а также могут быть разделены на два рода — мужской и женский, тогда как в конкани выделяется также третий род — средний, который отсутствует в хинди.
Конкани имеет более сложную систему склонения существительных в зависимости от их конечных звуков, что делает язык более вариативным. Например, существительные, заканчивающиеся на гласный, могут иметь несколько вариантов склонения, в отличие от хинди, где такие изменения менее выражены.
Глаголы и спряжение. Глагольная система в обоих языках имеет много общего, однако существуют различия в системе спряжений. В хинди глаголы изменяются по лицам и числам, а также по временам, однако в конкани спряжение глаголов может быть более сложным за счет дополнительного использования частиц, выражающих различные аспекты действия. В конкани часто встречаются различные формы глаголов в зависимости от диалекта, а также различия в использовании видов (совершенный/несовершенный).
Местоимения. В хинди местоимения изменяются по числам и падежам, как и в конкани. Однако в конкани существует большая вариативность в употреблении местоимений в зависимости от диалекта. Например, в некоторых диалектах используется форма “तुम” (тум) вместо “तुम्ही” (тумхи) для обращения на “вы”, в то время как в хинди эти формы различаются в зависимости от контекста.
Конкани и хинди имеют схожий базовый порядок слов — Subject-Object-Verb (SOV), но в конкани часто можно встретить более гибкую структуру предложений. Это связано с более свободным порядком слов, который зависит от акцентуации, значения предложения и контекста.
Относительные предложения. В хинди для образования относительных предложений используется частица “जो” (йо), в то время как в конкани аналогичная роль отводится частице “जो” (йо) или “क्यों” (кьо), в зависимости от диалекта. Однако в конкани также часто используются другие конструкции для образования относительных предложений, что делает язык более гибким и разнообразным.
Вопросительные конструкции. В хинди вопросительные предложения часто строятся с использованием частиц “क्या” (кья), “कहाँ” (кхан), “कौन” (каун), которые могут изменяться в зависимости от контекста. В конкани, помимо стандартных форм, также широко используются частицы, изменяющиеся в зависимости от диалекта, например, “काँय” (каам), что делает вопросительные формы в конкани более сложными и разнообразными.
Конкани и хинди имеют схожее лексическое поле, поскольку оба языка являются индоарийскими. Однако конкани имеет гораздо больше заимствованных слов из португальского языка, что связано с историческим влиянием Португалии в Гоа. В хинди таких заимствований значительно меньше, хотя в последние десятилетия влияние английского языка в обеих культурах было заметным.
Межъязыковые заимствования. В конкани заимствования из португальского языка весьма распространены, в то время как в хинди это явление гораздо менее выражено. Например, в конкани встречаются такие слова, как “कचरा” (кчара) — мусор, которое имеет португальские корни, в то время как в хинди аналогичное слово будет “कचरा” (кчара), но заимствовано через санскрит.
Обе языковые системы используют алфавит на основе письменности Деванагари, однако в конкани также широко используется модификация письма, известная как Конкани в романской письменности, особенно в Гоа. Этот факт делает конкани уникальным, поскольку в некоторых регионах он используется в латинском алфавите, что является результатом исторической колонизации и взаимодействия с португальцами.
В хинди же используется исключительно деванагари, и несмотря на некоторое использование латинского алфавита для транслитерации в Интернете, официальное письмо остается привязанным к системе Деванагари.
Конкани и хинди представляют собой два родственных, но все же различных языка. Несмотря на схожесть в структуре, фонетике и лексике, конкани обладает уникальными характеристиками, которые отличают его от хинди. Эти различия касаются не только фонетической системы, но и морфологии, синтаксиса и лексики, что делает каждый язык уникальным в своем контексте.