Общие грамматические изоглоссы

Язык кирунди (или бурунди) относится к группе банту и используется в основном в Бурунди, а также в некоторых районах соседних стран, таких как Руанда и Танзания. Кирунди является официальным языком Бурунди и одним из центральных языков региона Великих озер. Грамматические изоглоссы — это такие языковые явления, которые характеризуют различия в грамматике между диалектами или варьированием в пределах одного языка. В кирунди выделяются несколько значимых грамматических изоглоссов, связанных с такими аспектами, как согласование, система глагольных форм, использование префиксов и суффиксов, а также структура предложений.

1. Система классовых префиксов

Одним из наиболее заметных аспектов грамматики кирунди является система классов, которая представляет собой определенную группу существительных, прилагательных, глаголов и других частей речи, объединенных по схожим грамматическим характеристикам. Каждый класс в кирунди имеет свой уникальный префикс. Важным изоглоссом является вариативность в использовании этих префиксов, которая наблюдается в различных диалектах языка.

Пример:

  • В одном диалекте может использоваться префикс “ba-” для множественного числа существительных класса “1” (например, “umuntu” — человек, “abantu” — люди), тогда как в другом диалекте используется префикс “bi-” (например, “ibintu” — вещи).

Эта вариативность в классах в значительной степени зависит от географического положения и исторических факторов, таких как языковые контакты с соседними народами и диалектные различия.

2. Согласование по классу

В кирунди согласование между существительными и другими частями речи, такими как прилагательные, глаголы и местоимения, имеет большое значение. Все эти части речи должны согласовываться с существительными в роде, числе и классе.

Однако грамматические изоглоссы проявляются в том, как именно происходит это согласование. Например, в некоторых диалектах существительное в форме единственного числа может не требовать согласования с прилагательным в роде, в то время как в других диалектах оно обязано согласовываться.

Пример:

  • В стандартном кирунди: “umukobwa mwiza” (красивая девушка) — согласование по классу.
  • В некоторых диалектах могут употребляться формы, такие как “umukobwa mwiza” (без согласования).

3. Глагольные формы и изменения

Глаголы в кирунди изменяются в зависимости от времени, аспекта, наклонения и других грамматических категорий. Среди грамматических изоглоссов можно выделить различия в образовании форм прошедшего времени, а также в использовании аспекта. Это может включать, например, различия в том, как указываются завершенные и незавершенные действия.

Пример:

  • В одном диалекте глагол “gukora” (делать) в прошедшем времени может быть образован как “nakoreye” (я сделал), в то время как в другом диалекте используется форма “nakoze”.

Подобные различия могут встречаться в диалектах, расположенных в разных районах страны, что связано с историческими и социальными факторами.

4. Лексическая и фонетическая вариативность

Несмотря на наличие стандартного кирунди, в различных районах могут наблюдаться заметные фонетические и лексические отличия. Эти различия могут касаться как отдельных слов, так и целых выражений.

Пример:

  • В одном диалекте слово “kwiga” (учиться) может произноситься как “kwiga”, в то время как в другом диалекте существует форма “kwija”.
  • Лексические различия проявляются и в том, как называются предметы, явления и действия. Например, в одном регионе “igiti” (дерево) может употребляться в качестве стандартного термина, в то время как в другом может использоваться слово “umuhinzi”.

5. Структура предложения

Структура предложения в кирунди в целом остается достаточно стабильной, однако и здесь можно наблюдать вариации. Одной из ключевых особенностей является использование различных видов словесных связок и порядок слов в предложении. Например, в некоторых диалектах структура вопросительных предложений может отличаться от стандартной формы.

Пример:

  • Стандартное предложение: “Umukobwa aravuga” (Девушка говорит).
  • В другом диалекте может быть использована форма: “Aravuga umukobwa”.

6. Использование местоимений

Местоимения в кирунди изменяются в зависимости от класса существительного, к которому они относятся. Однако различия в использовании местоимений могут проявляться в том, как они изменяются в разных диалектах.

Пример:

  • Стандартная форма: “Ndi umwana” (Я — ребенок).
  • В некоторых диалектах: “Ndi mwana” (без использования определенного артикля).

Эти различия часто влияют на стилистическое восприятие речи в зависимости от региона и социальной группы.

7. Наречия и их использование

В разных диалектах могут также наблюдаться различия в использовании наречий, особенно в аспектах их согласования с глаголами. В некоторых районах кирунди может употребляться больше наречий в сравнении с другими, что влияет на характер речи и ее звучание.

Пример:

  • В одном диалекте наречие “vuba” (быстро) может употребляться с глаголами в смысле немедленности, в то время как в другом оно будет использоваться реже или в другом контексте.

8. Диалектные различия в использовании артиклей

Артикли в кирунди часто играют важную роль в согласовании существительных с другими частями речи. В некоторых диалектах артикли могут употребляться значительно реже, чем в стандартном варианте языка, что придает речи определенную особенность.

Пример:

  • В стандартном языке: “Umwana arashaka kugenda” (Ребенок хочет уйти).
  • В некоторых диалектах: “Mwana arashaka kugenda” (без артикля “um-”).

Заключение

Грамматические изоглоссы в языке кирунди являются важным аспектом, который отражает богатство и многообразие диалектных вариаций этого языка. Они проявляются в разных аспектах грамматики: от использования префиксов и суффиксов до изменения формы глаголов и структуры предложений. Понимание этих изоглоссов помогает лучше освоить язык и адаптироваться к различным условиям общения.