Заимствованные словообразовательные элементы в кхмерском языке
Кхмерский язык, будучи основным языком Камбоджи, на протяжении веков находился под сильным культурным и лингвистическим влиянием соседних стран и цивилизаций, включая санскрит, пали, тайский, лаосский, китайский и вьетнамский языки. Это влияние отразилось не только на лексике, но и на словообразовательных моделях. В данном разделе рассматриваются наиболее продуктивные заимствованные словообразовательные элементы, которые интегрировались в кхмерскую грамматическую систему и стали составной частью языкового норматива.
Наиболее значительное влияние на кхмерскую словообразовательную систему оказали санскрит и пали. Эти языки использовались как языки религии, науки и культуры, и из них заимствованы не только слова, но и морфемы, которые участвуют в словообразовании.
Некоторые морфемы, происходящие из санскрита и пали, стали продуктивными аффиксами в кхмерском языке:
Префикс an- (из санскрита aṇ- или an-) выражает отрицание или отсутствие: អនិច្ចា (ʔɑ.ni.ciə) — «непостоянство» (из санскрита anicca).
Суффикс -ករ /kaʔ/ (или -ការ, -ការ) обозначает деятеля или действие: អ្នកអប់រំ (ʔaenʔ ʔɑp.rum) — «воспитатель» អប់រំការ (ʔɑp.rum.kaː) — «образование» Здесь -ការ происходит от санскритского -kāra, что обозначает «делание, акт».
Суффикс -ភាព (-phiəp) — абстрактный суффикс, образующий существительные качества или состояния: សេចក្តីស្រឡាញ់ភាព (saec.kdəj srɑ.laɲ. phiəp) — «любовь» (букв. «состояние любви»)
Заимствованные элементы часто сохраняют высокий стиль и применяются в книжной, религиозной и формальной лексике. Например, слова с суффиксом -ភាព часто используются в философских и религиозных текстах, при этом нередко формируются гибридные структуры с исконными корнями.
Китайский язык оказал умеренное влияние на кхмерскую лексику, особенно в сфере бытовой лексики, торговли и техники. Однако его роль в словообразовательной системе менее продуктивна, чем санскрит и пали.
Наиболее заметной формой заимствованного словообразования из китайского является сложение морфем по китайской модели (двухсложные слова с конкретным значением):
Подобные структуры ограниченно проникли в словообразовательную систему, и чаще функционируют как лексические заимствования, чем как продуктивные модели.
Тайский и лаосский языки, как близкородственные тональные языки, оказали влияние на фонетику, лексику и в меньшей степени — на словообразование кхмерского.
Заимствованные из тайского элементы иногда проникают в систему деривации через переводные кальки:
Однако сами морфемы (напр. тайские префиксы или суффиксы) редко заимствуются напрямую.
Период колонизации Францией и последующая глобализация привели к заимствованию значительного количества терминов из французского и английского языков, особенно в области науки, техники, права и образования.
В кхмерском активно используются транслитерации, но они не всегда становятся продуктивными словообразовательными морфемами:
Иногда наблюдаются гибридные образования, где заимствованное слово сочетается с кхмерскими словообразовательными элементами:
Однако суффиксы и префиксы европейских языков, как правило, не становятся деривационными элементами кхмерского, оставаясь в составе заимствованных слов как неделимые.
Заимствованные элементы часто проходят фонетическую адаптацию, соответствующую кхмерской фонологической системе. При этом морфемы могут быть переосмыслены, утрачивать первоначальные связи и приобретать новые функции.
Пример:
Часть заимствованных морфем закрепилась в системе настолько, что участвует в создании новых слов по продуктивным моделям:
-ភាព применяется по аналогии с исконными корнями: ល្អភាព (lʔɑː phiəp) — «доброта», от ល្អ — «хороший»
-ការ используется для номинализации практически любых глаголов: និយាយការ — «говорение», от និយាយ — «говорить»
Это свидетельствует о высокой степени грамматической адаптации заимствованных элементов.