Казахский и русский языки принадлежат к разным языковым семьям. Казахский язык относится к тюркской группе, а русский — к славянской группе индоевропейской семьи языков. Тем не менее, эти два языка имели значительное влияние друг на друга в течение столетий, особенно в период нахождения Казахстана в составе Российской империи и СССР.
С переходом Казахстана под влияние России, русский язык стал официальным языком межэтнического общения, а также языком науки, культуры и администрации. Это привело к значительному заимствованию русских слов в казахский язык и адаптации их к тюркской фонетической системе.
Одним из ярких различий между казахским и русским языками является их фонетическая система.
Гласные: В казахском языке имеется ряд гласных звуков, которых нет в русском языке. Например, казахский язык имеет такие гласные, как [ә], [ө], [ү], которые в русском языке отсутствуют. Русский язык, в свою очередь, не имеет такого явления, как гармония гласных, которая является важной характеристикой казахского языка. В казахском языке все гласные звуки делятся на передние и задние, и слово не может содержать гласных разных типов.
Согласные: Казахский язык имеет ряд согласных, которых нет в русском языке, например, мягкие придыхательные звуки [қ], [ғ], [ң]. Русский же язык имеет множество свистящих и шипящих звуков, таких как [ш], [ж], [с], которых нет в казахском языке.
Интонация: В казахском языке интонация имеет большое значение для различения смысла, особенно в вопросительных и восклицательных предложениях. Русский язык также использует интонацию, но в меньшей степени для выражения различий в значении.
Морфология казахского и русского языков имеет значительные различия, особенно в области склонения существительных и образования глагольных форм.
Склонение существительных: В русском языке существует шесть падежей, в то время как в казахском языке — семь. Падежи в казахском языке включают номинатив, генитив, дательный, акузатив, локатив, аблатив и вокатив. Однако казахский язык, в отличие от русского, не использует предлогов для выражения всех отношений между объектами, а делает это с помощью падежных окончаний.
Глагольные формы: В русском языке существует разветвленная система спряжения глаголов, в том числе видовая категория (совершенный и несовершенный вид), а также система наклонений (изъявительное, условное, повелительное). В казахском языке глаголы также изменяются по родам и числам, но видовая категория представлена немного иначе, через использование дополнительных глагольных форм и суффиксов.
Глагольные аффиксы: В казахском языке используется обширная система аффиксов для образования различных временных форм, залогов и модальностей. Например, суффиксы –ды, -ді, -ды, -ті образуют прошедшее время, а суффиксы –ар, -ер, -р образуют будущее время. В русском языке система глагольных окончаний менее развита, и многие формы образуются с помощью вспомогательных слов.
Синтаксические структуры в казахском и русском языках в целом схожи, но существуют определенные различия в порядке слов.
Порядок слов: В русском языке порядок слов в предложении чаще всего подчиняется схеме “субъект - глагол - объект”. В казахском языке также возможен такой порядок, но он не является строгим правилом. В казахском языке можно встретить различные перестановки слов в предложении для акцентирования внимания на определенной части предложения, так как казахский язык имеет выраженную агглютинацию, где значительная часть информации содержится в аффиксах.
Предложения с несколькими объектами: В русском языке возможно использование различных конструкций для выражения нескольких объектов, таких как дательный и винительный падежи. В казахском языке для подобных конструкций часто используются специальные глагольные формы с приставками, такие как “құру” (построить) и другие глаголы, передающие дополнительную информацию о действиях.
Хотя казахский и русский языки имеют разные корни, за счет длительного сосуществования в рамках Российской империи и СССР, в казахском языке появилось множество заимствованных слов из русского языка.
Заимствования из русского языка: В казахском языке можно встретить большое количество заимствований, связанных с технологией, наукой, образованием, а также повседневной жизнью. Слова, такие как “автомобиль”, “телефон”, “компьютер”, “молоко”, “книга”, являются заимствованиями из русского языка.
Казахские заимствования в русском языке: В свою очередь, русский язык также заимствовал некоторые слова из казахского, но их гораздо меньше. Это могут быть названия животных, растений, а также термины, связанные с культурой и бытом, например, “кочевник”, “аул” (деревня), “сайран” (поиск воды).
Русский язык является государственным языком Российской Федерации и международным языком общения в постсоветском пространстве. В Казахстане русский язык используется в качестве языка межэтнического общения, и его положение укреплено законодательством, хотя казахский язык является государственным.
Казахский язык в последние десятилетия претерпел значительные изменения в области орфографии, синтаксиса и лексики. В 2017 году было принято решение о переходе на латинский алфавит, что отразилось на системе письменности и, в свою очередь, на изучении языка.
В последние годы казахский язык переживает процесс восстановления своего статуса, особенно в сфере образования и СМИ. В то время как русский язык продолжает оставаться широко используемым в Казахстане, казахский язык активно внедряется в повседневную жизнь, что связано с развитием национального самосознания и поддержкой языковой политики.
В то же время, влияние русского языка на казахский остается заметным, особенно в области разговорной речи. Однако в последние годы появляется тенденция к очищению казахского языка от ненужных заимствований и к сохранению его оригинальности.
Таким образом, несмотря на явные различия между казахским и русским языками, их долгосрочное сосуществование привело к значительному обмену лексическими единицами и культурным элементами. Существует множество сходств в структуре предложений, но одновременно и множество уникальных особенностей, которые отличают эти два языка.