Влияние испанского и английского языков

Илоко, как один из самых распространённых языков на Филиппинах, претерпел значительные изменения под воздействием других языков, особенно в период испанской колонизации и последующего англоязычного влияния. Эти два языка оставили яркий след в структуре, лексике и грамматике илоко. Несмотря на то что илоко сохраняет свою основную грамматическую структуру, элементы испанского и английского языков проявляются во многих аспектах.

Испанское присутствие на Филиппинах длилось более 300 лет, и этот период существенно повлиял на развитие многих филиппинских языков, в том числе и на илоко. Хотя в грамматической структуре илоко испанский не оставил значительных изменений, его влияние в основном проявляется на уровне лексики и фонетики. Тем не менее, существует несколько грамматических черт, на которые испанский язык оказал влияние.

1. Образование будущего времени

В языке илоко для выражения будущего времени часто используется конструкция, состоящая из глагола “mang-” и основного глагола. Это аналог испанской конструкции с будущим временем, которая образуется с помощью глагола “ir” + инфинитив. Пример на илоко: mangala ti kape (выпить кофе), где mangala — это будущая форма глагола от mang-.

2. Использование артиклей

В илоко наблюдается использование артиклей и других определителей, которые напоминают испанскую систему. Например, в некоторых случаях для обозначения конкретности или принадлежности предмета в илоко используются формы, аналогичные испанским артиклям “el”, “la”. Это явление встречается в диалектах илоко, более склонных к заимствованиям.

3. Использование числительных

Числительные в илоко также испытали влияние испанского языка. Например, числа от 10 до 19 в илоко часто произносятся и пишутся с использованием испанских числительных, таких как quince (пятнадцать), catorce (четырнадцать). Пример: quincekinse в илоко.

4. Заимствования и адаптация

Испанские заимствования в илоко касаются, в первую очередь, повседневных понятий, таких как предметы быта, религиозные термины и выражения. Например, слова mesa (стол), silla (стул), zapatos (обувь) и другие были заимствованы с испанского и адаптированы под фонетику илоко.

Влияние английского языка на грамматику илоко

Англоязычное влияние на илоко стало заметным в 20 веке, особенно после установления американского контроля над Филиппинами. В отличие от испанского, английский оказал более глубокое влияние на структуру и грамматику илоко, что связано с образованием новых слоёв лексики, а также синтаксических и грамматических изменений.

1. Заимствование конструкций с модальными глаголами

Английские модальные глаголы, такие как can, should, must, стали широко использоваться в языке илоко. В некоторых случаях в илоко появились конструкций с использованием английских модальных глаголов в сочетании с местными глаголами, что нехарактерно для традиционной структуры языка.

Пример: Can ka mangala ti kape? (Можешь выпить кофе?) — здесь используется модальный глагол can с основным глаголом mangala.

2. Сложные предложения и структуры с вспомогательными глаголами

Английский язык оказал влияние на синтаксис илоко через заимствование конструкций с вспомогательными глаголами. В то время как в традиционном илоко такие структуры встречаются редко, современные филиппинцы часто используют их в повседневной речи. Например, для образования вопросов или отрицаний в илоко стали активно заимствоваться вспомогательные глаголы, как в английском языке: I am going to eatAgturongak nga mangan (Я собираюсь поесть).

3. Использование английских слов в качестве существительных

В последнее время илоко охотно заимствует английские существительные, особенно в контексте технологий, науки и повседневной жизни. Примером могут служить слова, такие как computer (компьютер), internet (интернет), cellphone (мобильный телефон). Эти слова часто используются в оригинальной форме, но могут изменяться в соответствии с грамматикой илоко, например, cellphone может быть преобразовано в selpon.

4. Заимствование временных форм и склонений

В английском языке существует система времен, которая является более сложной и разнообразной по сравнению с илоко. Некоторые филиппинцы, говорящие на илоко, стали использовать элементы английской временной структуры, такие как перфектные и прогрессивные формы. Это не является частью традиционной грамматики илоко, однако в разговорной речи, особенно среди молодежи, такие заимствования становятся всё более популярными.

Заключение

Влияние испанского и английского языков на илоко проявляется как в лексике, так и в грамматических структурах. Испанский язык, с его богатым заимствованием в филиппинские языки, повлиял на грамматику илоко в первую очередь через заимствования слов и выражений, а также в некоторых случаях через конструкцию будущего времени и использование артиклей. Английский язык, в свою очередь, оказал более глубокое влияние на синтаксис, структуру предложений, а также на заимствование новых слов и выражений, особенно в контексте технологических и научных терминов. Всё это свидетельствует о том, что илоко, как и другие филиппинские языки, продолжает изменяться и адаптироваться к условиям современного мира.