Подлежащее и сказуемое в языке илоко
Илоко (или илокано) — язык филиппинской ветви австронезийской семьи, обладающий разветвлённой системой морфосинтаксической маркировки, в которой традиционные понятия «подлежащее» и «сказуемое» не всегда соотносятся с аналогичными категориями в индоевропейских языках. Тем не менее, данные термины применимы при грамматическом анализе, если учитывать специфику илоканской грамматики и синтаксиса.
В языке илоко наблюдается предикатно-инитиальный порядок слов: сказуемое предшествует подлежащему, независимо от того, выражено ли оно глаголом, существительным или другим словом. Это одна из базовых характеристик предложения в илоко.
Примеры:
В первом примере naimbag ti bigat — сказуемое (именная группа), mo — подлежащее (местоимение). Во втором agsurat — сказуемое (глагол), ni Maria — подлежащее.
Сказуемое в илоко всегда занимает инициальную позицию и может быть представлено разными частями речи:
Глагол в илоко часто оформляется по системе фокуса и аспектуальной маркировки. Сказуемое-глагол обычно маркируется инфиксами, префиксами или редупликацией, указывающими на:
Пример:
Именные предикаты (без глагола) широко распространены и могут выражать отождествление, описание, принадлежность.
Примеры:
В таких случаях порядок слов сохраняется: сказуемое — сначала, подлежащее — потом.
Прилагательные, особенно в роли оценки или описания, могут занимать позицию сказуемого:
Пример:
Иногда сказуемое выражается местоимением в конструкциях типа отождествления или эмфатического выделения:
Пример:
Подлежащее в илоко обычно следует за сказуемым. Оно маркируется артиклями и предлогами, указывающими на грамматическую роль в зависимости от фокуса предиката.
В фокусной системе илоко подлежащее определяется по грамматическому фокусу. При акторном фокусе (фокус на деятеле), субъект маркируется формой:
Пример:
Если сказуемое стоит в объектном фокусе, то объект предложения получает маркировку подлежащего:
Пример:
Местоимения в позиции подлежащего подчиняются тем же правилам, что и именные группы: они следуют за сказуемым, согласуются с фокусом и могут выражаться разными формами в зависимости от функции (номинативной, эргативной и др.).
Примеры:
Хотя прямой порядок сказуемое–подлежащее является нормой, вынос подлежащего в препредикатную позицию возможен при определённых дискурсивных условиях — например, для эмфазы, контраста или топикализации. В таких случаях подлежащее нередко дублируется местоимением в постпредикатной позиции:
Пример:
Подлежащее не согласуется с предикатом в лице и числе. Однако выраженность или неопределённость субъекта может отражаться в выборе артиклей и форм местоимений. Артикли могут выполнять важную роль в разграничении участников ситуации.
Сравнение:
При отрицании структура предложения остаётся прежней: сказуемое — на первом месте, подлежащее — на втором. Отрицательная частица saan или di предшествует предикату:
Примеры:
Тип предиката | Пример предложения | Перевод |
---|---|---|
Глагольное | Agbasa ni Anna. | Анна читает. |
Именное | Maestra ni Anna. | Анна — учительница. |
Прилагательное | Napudot ti kape. | Кофе горячий. |
Местоимение | Sika ti presidente. | Ты — президент. |
Понимание категорий подлежащего и сказуемого в языке илоко требует учёта специфики фокусной системы, маркированности аргументов и порядка слов. Несмотря на наличие эквивалентов подлежащего и предиката, эти понятия следует трактовать с учётом особенностей эргативного и номинативного поведения участников, а также функций артиклей и дискурсивных факторов, влияющих на порядок слов.